Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 1228 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 1228.
Sortieren
-
German plays in English translation
a stocklist of texts available in Goethe-Institut libraries -
Idei, gipotezy, poisk ...
germanistika i perevodovedenie -
Das jüdische Neue Testament
eine Übersetzung des Neuen Testamentes, die seiner jüdischen Herkunft Rechnung trägt -
Hans Diplich
Werk und Wirkung -
Deutsche Übertragungen der Divina Commedia Dante Alighieris 1960 - 1983
Ida und Walther von Wartburg, Benno Geiger, Christa Renate Köhler, Hans Werner Sokop ; vergleichende Analyse Inferno XXXII, Purgatorio VIII, Paradiso XXXIII -
Bibliographie der brasilianischen Literatur
Prosa, Lyrik, Essay und Drama in deutscher Übersetzung -
Deutsche Übertragungen der Divina commedia Dante Alighieris, 1960 - 1983
Ida und Walther von Wartburg, Benno Geiger, Christa Renate Köhler, Hans Werner Sokop ; vergleichende Analyse Inferno XXXII, Purgatorio VIII, Paradiso XXXIII -
Die lateinisch-althochdeutsche Tatianbilingue Stiftsbibliothek St. Gallen Cod. 56
-
Der babylonische Talmud
-
Geschichten aus Thule
Íslendingasögur in Übersetzungen deutscher Germanisten -
Die Übersetzungen Fernando Pessoas und ihre Rezeption in Frankreich und im deutschen Sprachraum
(1933-1998) -
Die lateinisch-althochdeutsche Tatianbilingue Stiftsbibliothek St. Gallen Cod. 56
-
Translating Schnitzler for the stage
losing 'Liebelei'? -
Aforističnost' prozy Ė.M. Remarka i ee vossozdanie v russkich perevodach
-
Perevody poėzii Ė.M. Remarka v ocenke kritiki
-
Niščeta perevoda, ili nužno li perevodčiku ėlementarnoe filologičeskoe obrazovanie?
-
Einige Beobachtungen zu den Übersetzungs- und Ausgabenzahlen der Werke Erich Maria Remarques
-
Höhepunkte der neuen Joyce-Ausgabe
James Joyce's 'Ulysses' in Hans Wollschlägers Neuübersetzung -
Von der Unmöglichkeit, Kafka zu übersetzen
Überlegungen zur brasilianischen Übersetzung von Kafkas amerikanischem Roman ins Portugiesische -
Luther, Erasmus und die Vulgata in den Bibelübersetzungen der nordischen Reformation
-
Zwei- und mehrgliedrige Ausdrücke im Bereich der Phraseologie in frühneuhochdeutsch-altschwedischer Übersetzungsliteratur
-
E.T.A. Hoffmanns deutsche Übersetzung von Gasparo Spontinis Oper 'Olimpia'
-
Die philologische Freiheit des Humanisten Johannes Reuchlin
Interpretation und Edition von Reuchlins Übersetzung der Psalmen 110-115 -
'Stratonica' und 'Demetrius', zwei Barockromane Italienisch und Deutsch
eine vergleichende Untersuchung der Assarino-Übersetzungen von Veit Daniel von Colewaldt (1652), Johann Wilhelm von Stubenberg (1653) und Johanna Laurentia von Adlershelm (1663) -
"In case of misunderständig, read on!"
Pop, Literatur, Übersetzung