Suchen in GiNDok

Recherchieren Sie hier in allen Dokumenten, die auf GiNDok publiziert wurden.

Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Es wurden 18 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 16 bis 18 von 18.

Sortieren

  1. "Grenzfall" von Merle Kröger – (auch) ein interkultureller Grenzfall

    The title Grenzfall of this crime novel is based on a pun because it means in German both “borderline case” and “border incident”. The novel refers to an incident at the border between Poland and Germany, that really happened in 1992, when two Roma... mehr

     

    The title Grenzfall of this crime novel is based on a pun because it means in German both “borderline case” and “border incident”. The novel refers to an incident at the border between Poland and Germany, that really happened in 1992, when two Roma from Romania were shot in strange circumstances. Kröger continues in her fiction the film script that she had written for the documentary Revision, produced in 2012, 10 years after the incident. The crime novel tries to reveal the causes that led to the violent death of the two, to disclose why German police investigations were so superficial, to present what effects all this had on the families of the two dead men, and what regional and ethnic stereotypes dominate the thinking of those involved in the action.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt: kostenfrei
    Quelle: GiNDok
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Wissenschaftlicher Artikel
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  2. Das Bild der zornigen jungen Frau in Fatma Aydemirs Debütroman "Ellbogen"

    Fatma Aydemir is a young German journalist and her first novel Ellbogen (Ellbow) had an amazing success. It’s the story of four young women immigrant families in Berlin. They try to find a way to live their lives but are torn apart by the traditional... mehr

     

    Fatma Aydemir is a young German journalist and her first novel Ellbogen (Ellbow) had an amazing success. It’s the story of four young women immigrant families in Berlin. They try to find a way to live their lives but are torn apart by the traditional way of life in their turkish or bosnian families that is not compatible with modern western lifestyle. The novel is composed of two parts, the first one dealing with their struggle to be accepted by the german society, the action of the second part takes place in Istanbul during the riots of summer 2016. The linking between the two parts is the character of one of the young women, Hazal, who kills a German student during the night of her 18th birthday. Being drunk and full of anger because she and her friends were not accepted to a well known night club she pushes the also drunk young man on the ralis of the incoming subway. She leaves her friends and runs off to Istanbul to a Facebook-friend trying to put her live together in the country of her parents. The novel doesn’t try to offer any solution for the problems of these young people only presents them in strong images.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt: kostenfrei
    Quelle: GiNDok
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Wissenschaftlicher Artikel
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess

  3. Maria Haydls Dichtung als Erinnerungsort siebenbürgisch-sächsischer Kultur?

    The German-speaking Saxon minority from Transylvania, a region in Romania, has almost disappeared due to the historical events after World War II and the fall of communism in December 1989. Therefore, the literary work that was created before 1990 is... mehr

     

    The German-speaking Saxon minority from Transylvania, a region in Romania, has almost disappeared due to the historical events after World War II and the fall of communism in December 1989. Therefore, the literary work that was created before 1990 is often considered to be a “lieu de mémoire”, a place of remembrance, for the Saxon culture. This article deals with the question whether Maria Haydl’s short stories can be considered as such or do they show too much influence of the politically imposed writing style in order to be authentic.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt: kostenfrei
    Quelle: GiNDok
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Wissenschaftlicher Artikel
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by/4.0/

    ;

    info:eu-repo/semantics/openAccess