Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 893 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 126 bis 150 von 893.
Sortieren
-
Samouczek je̜zyka niemieckiego
Nr. 2., My i przyroda -
Przy obieraniu cebuli
-
Carl Hauptmann
pisarz z krainy Liczyrzepy -
Varietäten in deutscher Sprache und Literatur
Professor Roman Sadziński zu seinem 60. Geburtstag gewidmet -
Słownik frazeologiczny
Polsko-Niemiecki = Phraseologisches Wörterbuch -
Minimum dla turysty
słownik polsko-niemiecki z rozmówkami -
Zraniona iluzja
o Balladynie Juliusza Słowackiego i Kocie w butach Ludwiga Tiecka -
Poznawcze i kształca̜ce walory literatury dokumentu osobistego
(na przykładzie relacji Polaków wysiedlonych z Kresów Wschodnich oraz Niemców wysiedlonych ze Śla̜ska w latach 1944 - 1946) -
Słownik etymologiczny nazw geograficznych Śla̜ska
T. 13., Spad - Szyw -
Langenscheidt, Universal-Wörterbuch Polnisch
Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch -
Je̜zykowy obraz Boga i świata
o przekładzie teologii niemieckiej na je̜zyk polski -
Moje nienapisane wspomnienia
-
Literatura niemiecka w teorii i praktyce
-
Biografia człowieka poszukuja̜cego, Klaus Mann
Europejczyk, pisarz, bojownik antyfaszystowski -
Literatur, Sprache, Kultur und Fremde
Beiträge zur V. Internationalen Westslawistischen Studentenkonferenz InterFaces in Leipzig, 17. - 24.10.2005 -
Gerhart Hauptmann i jego domy
Hiddensee - Erkner - Szklarska Porȩba - Jagnia̧tków ; przewodnik literacki -
Wrocław literacki
-
Słownik współczesnych pisarzy niemieckoje̜zycznych
pokolenia powojenne -
Polnisch-deutsches Wörterbuch der Neologismen
neuer polnischer Wortschatz nach 1989 -
Langenscheidt du°zy słownik polsko-niemiecki, niemiecko-polski
-
Langenscheidt Taschenwörterbuch Polnisch
Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch -
PONS Kompaktwörterbuch Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch
[rund 130.000 Stichwörter und Wendungen ; neu: jetzt mit Lautschrift] -
PONS Basiswörterbuch Polnisch-Deutsch, Deutsch-Polnisch
[rund 48.000 Stichwörter und Wendungen] -
Polnisch-deutsches Wörterbuch der Neologismen
neuer polnischer Wortschatz nach 1989 -
Grenzerfahrungen literarischer Übersetzung