Filtern nach
Aktive Filter
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 8 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 8 von 8.
Sortieren
-
Wirtschaftssprache im Augenmerk: Strukturen mit Präpositionen und ihre Übersetzung ins Rumänische, am Beispiel von Texten der Handelskorrespondez (!)
-
Die Präsenz des „Rumänentums“ in der „Chronik der Stadt Hermannstadt“ von Emil Sigerus
-
„Tell me something nice“
der Übersetzerin Flora Fröhlich – eine sentimentale Huldigung -
Dependenzgrammatik und Übersetzungspraxis
Betrachtungen an einem Fachtext in der Gegenüberstellung Deutsch-Rumänisch -
Salzburg – ein Topos und seine Symbolik in "Ascheregen" von Joachim Wittstock
-
Strukturen der Steigerung und Intensivierung im Vergleich
am Beispiel des Adjektivs im Deutschen und Rumänischen -
„Man soll den Teufel nicht an die Wand malen"
zum Facettenreichtum des Teufelbildes in deutschen und rumänischen Sprichwörtern und sprichwörtlichen Redensarten -
"Spieglein, Spieglein an der Wand ..."
das Diminutiv im Überzetzungsvergleich Deutsch-Rumänisch