Ergebnisse für *

Es wurden 6 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 6 von 6.

Sortieren

  1. Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie
    ein lexikografischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch
    Erschienen: [2013]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Übersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht sie... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Übersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht sie deutsche und polnische Somatismen, die «Körpermetonymien, Metaphern und konventionelle Mimik und Gestik» aufweisen. Als Ausgangspunkt für ihre Überlegungen und Strategien setzt sie sich mit traditionellen Wörterbüchern und der jeweiligen Darstellung von Phraseologismen auseinander. Diese kritische Sicht hilft ihr, einen neuen Ansatzpunkt zu finden. Er besteht in der Konzeption einer «onomasiologischen Vorgehensweise in zweisprachigen Werken der Zukunft».(Aus dem Gutachten von Professor Wolfgang Schramm von der Universität Warschau) Inhalt: Phraseologische Grundbegriffe – Somatische Phraseologie und Somatismen in phraseologischen Unterdisziplinen – Phraseografie – Auge als Bestandskonstituente in Metaphern und Metonymien – Emotionen und ihre sprachlichen Konzeptualisierungen – Das Konzept Angst in der deutschen und polnischen Phraseologie – Das Konzept Verwunderung in der deutschen und polnischen Phraseologie – Das Konzept Wut in der deutschen und polnischen Phraseologie

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783653033519
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik ; Band 11
    Schlagworte: Phraseology
    Umfang: 1 Online-Ressource (280 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Habilitationsschrift, Universität Warschau,

    Zugl.: Warschau, Univ., Habil.-Schr.

  2. Aspektualität im Polnischen und Deutschen
    eine praktische Untersuchung am Beispiel der Übersetzungen beider Richtungen
  3. Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie
    ein lexikografischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Uebersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht... mehr

    Hochschulbibliothek Friedensau
    Online-Ressource
    keine Fernleihe

     

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Uebersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht sie deutsche und polnische Somatismen, die Koerpermetonymien, Metaphern und konventionelle Mimik und Gestik aufweisen. Als Ausgangspunkt fuer ihre Ueberlegungen und Strategien setzt sie sich mit traditionellen Woerterbuechern und der jeweiligen Darstellung von Phraseologismen auseinander. Diese kritische Sicht hilft ihr, einen neuen Ansatzpunkt zu finden. Er besteht in der Konzeption einer onomasiologischen Vorgehensweise in zweisprachigen Werken der Zukunft. (Aus dem Gutachten von Professor Wolfgang Schramm von der Universitaet Warschau).

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653033519
    RVK Klassifikation: GC 8042 ; KN 2345
    Schriftenreihe: Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik ; 11
    Schlagworte: Phraseology
    Umfang: 1 Online-Ressource (282 pages)
  4. Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie
    ein lexikografischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch
    Erschienen: [2013]; © 2013
    Verlag:  Peter Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Übersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht sie... mehr

    Universitätsbibliothek Bamberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Übersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht sie deutsche und polnische Somatismen, die «Körpermetonymien, Metaphern und konventionelle Mimik und Gestik» aufweisen. Als Ausgangspunkt für ihre Überlegungen und Strategien setzt sie sich mit traditionellen Wörterbüchern und der jeweiligen Darstellung von Phraseologismen auseinander. Diese kritische Sicht hilft ihr, einen neuen Ansatzpunkt zu finden. Er besteht in der Konzeption einer «onomasiologischen Vorgehensweise in zweisprachigen Werken der Zukunft». (Aus dem Gutachten von Professor Wolfgang Schramm von der Universität Warschau)

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783653033519
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: KN 2345 ; GC 8042 ; KN 2880
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); 491.8
    Schriftenreihe: Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik ; Band 11
    Schlagworte: LAN000000; Körper; Gefühl; Polnisch; Wortfeld; Phraseologie; Deutsch
    Umfang: 1 Online-Ressource (280 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Warschau,

  5. Aspektualität im Polnischen und Deutschen
    eine praktische Untersuchung am Beispiel der Übersetzungen beider Richtungen
    Erschienen: 2000
    Verlag:  Sagner, München

    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (kostenfrei)
    Volltext (kostenfrei)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Slavistische Beiträge ; 393
    Schlagworte: Polnisch; Aktionsart; Aspekt <Linguistik>; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: 219 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Würzburg, Univ., Diss., 1999

  6. Somatische und emotionale Konzepte in der deutschen und polnischen Phraseologie
    ein lexikografischer Ansatz zum phraseologischen Übersetzungswörterbuch
    Erschienen: [2013]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Übersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht sie... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe

     

    Die Autorin stellt sich die Aufgabe, Übersetzern eine neuartige und wirksame Hilfe bei der Translation von Phraseologismen zu bieten. Sie konzentriert sich auf die drei Bedeutungsbereiche bzw. Konzepte Angst, Verwunderung und Wut. Dazu untersucht sie deutsche und polnische Somatismen, die «Körpermetonymien, Metaphern und konventionelle Mimik und Gestik» aufweisen. Als Ausgangspunkt für ihre Überlegungen und Strategien setzt sie sich mit traditionellen Wörterbüchern und der jeweiligen Darstellung von Phraseologismen auseinander. Diese kritische Sicht hilft ihr, einen neuen Ansatzpunkt zu finden. Er besteht in der Konzeption einer «onomasiologischen Vorgehensweise in zweisprachigen Werken der Zukunft».(Aus dem Gutachten von Professor Wolfgang Schramm von der Universität Warschau) Inhalt: Phraseologische Grundbegriffe – Somatische Phraseologie und Somatismen in phraseologischen Unterdisziplinen – Phraseografie – Auge als Bestandskonstituente in Metaphern und Metonymien – Emotionen und ihre sprachlichen Konzeptualisierungen – Das Konzept Angst in der deutschen und polnischen Phraseologie – Das Konzept Verwunderung in der deutschen und polnischen Phraseologie – Das Konzept Wut in der deutschen und polnischen Phraseologie

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783653033519
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Warschauer Studien zur Germanistik und zur Angewandten Linguistik ; Band 11
    Schlagworte: Phraseology
    Umfang: 1 Online-Ressource (280 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Habilitationsschrift, Universität Warschau,

    Zugl.: Warschau, Univ., Habil.-Schr.