Filtern nach
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 16 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 16 von 16.
Sortieren
-
De pestilentia concio Ludovici Lavateri, in qua ostenditur, unde sit et quare immitatur: item, quo pacto se genere debeant, qui illo morbo corripiuntur
-
Von Gespensten, ungehewren, Fällen oder Poltern und anderen wunderbaren dingen, so mehrtheils wenn die Menschen sterben sollen, oder wenn sonst grosse Sachen und Enderungen vorhanden sind, beschehen, kurtzer und einfeltiger Bericht
-
Johannis Trithemij zu Spangenheim Antwort auff etliche fragen ihm von weilandt Keyser Maximiliano I. Hochlöblichster Gedächtnuß fürgehalten
auß dem Latein verteutschet -
Theatrvm De Veneficis.|| Das ist:|| Von Teuffelsge||spenst, Zauberern vnd|| Gifftbereitern/ Schwartzkünstlern/ Hex-||en vnd Vnholden/ vieler fürnemmen Historien und Exempel/ be-||wärten/ glaubwirdigen/ Alten vnd Newen Scribenten/ ... an Tag geben.||
Sampt etlicher hingerichten Zäuberischer Weiber gethaner Be-||kanntnuß/ Examination, Prob/ Vrgicht vnd Straff/ ... jetzt auffs neuw|| zusammen in ein Corpus bracht.|| Allen Vögten/ Schuldtheissen/ Amptleuthen ... dienstlich zu wissen/ ... -
Ezras
-
Ezras
Liber 1, Ezrae, homiliis XXXVIII -
Nehemias
Liber Nehemiae qui et secundus Ezrae dicitur, Homiliis LVIII ... expositus -
Nabal. Narratio De Vita Et Obitv Nabalis Ebriosi: I. Samuelis XXV. descripta, Homilijs X a Ludouico Lauatero Tigurino Germanica, lingua exposita: nu[n]c prim`um `a Ioanne Pontisella Curiense Latinitate donata, .̤
-
Nabal. Narratio de Vita et Obitv Nabalis Ebriosi: I. Samuelis XXV. descripta, Homilijs X. a Ludouico Lauatero Tigurino Germanica, lingua exposita: nunc primum a Ioanne Pontisella Curiense Latinitate donata, ...
-
THEATRVM DE VENEFICIS.|| Das ist:|| Von Teuffelsge||spenst Zauberern vnd || Gifftbereitern/ Schwartzkuenstlern/ He=||xen vnd Vnholden/ vieler fuernemmen Historien vnd Exempel/ be=||wærten/ glaubwirdigen/ Alten vnd Newen Scribenten/ was von solchen ... || disputiert vnd gehalten worden/ mit sonderm fleiß ... || an Tag geben.|| Sampt etlicher hingerichten Zæuberischer Weiber gethaner Be=||kanntnuß ... || jetzt auffs neuw || zusammen in ein Corpus bracht.|| Allen Vœgten/ Schuldtheissen/ Amptleuthen deß Weltlichen Schwerdts/[et]c. sehr || nuetzlich ... zu wissen ... ||
-
THEATRVM DE VENEFICIS.|| Das ist:|| Von Teuffelsge||spenst Zauberern vnd || Gifftbereitern/ Schwartzkünstlern/ He=||xen vnd Vnholden/ vieler fürnemmen Historien vnd Exempel/ be=||wärten/ glaubwirdigen/ Alten vnd Newen Scribenten/ was von solchen ... || disputiert vnd gehalten worden/ mit sonderm fleiß ... || an Tag geben.|| Sampt etlicher hingerichten Zäuberischer Weiber gethaner Be=||kanntnuß ... || jetzt auffs neuw || zusammen in ein Corpus bracht.|| Allen Vögten/ Schuldtheissen/ Amptleuthen deß Weltlichen Schwerdts/#[et]c. sehr || nützlich ... zu wissen ... ||
-
Theatrvm De Veneficis.|| Das ist:|| Von Teuffelsge||spenst, Zauberern vnd|| Gifftbereitern/ Schwartzkünstlern/ Hex-||en vnd Vnholden/ vieler fürnemmen Historien und Exempel/ be-||wärten/ glaubwirdigen/ Alten vnd Newen Scribenten/ ... an Tag geben.||
Sampt etlicher hingerichten Zäuberischer Weiber gethaner Be-||kanntnuß/ Examination, Prob/ Vrgicht vnd Straff/ ... jetzt auffs neuw|| zusammen in ein Corpus bracht.|| Allen Vögten/ Schuldtheissen/ Amptleuthen ... dienstlich zu wissen/ ... -
Nehemias. Liber Nehemiae qui et secundus Ezrae dicitur, homiliis LVIII
-
Ezras. Liber primus Ezrae, homiliis XXX VIII
-
THEATRVM DE VENEFICIS.|| Das ist:|| Von Teuffelsge||spenst Zauberern vnd || Gifftbereitern/ Schwartzkuenstlern/ He=||xen vnd Vnholden/ vieler fuernemmen Historien vnd Exempel/ be=||wærten/ glaubwirdigen/ Alten vnd Newen Scribenten/ was von solchen ... || disputiert vnd gehalten worden/ mit sonderm fleiß ... || an Tag geben.|| Sampt etlicher hingerichten Zæuberischer Weiber gethaner Be=||kanntnuß ... || jetzt auffs neuw || zusammen in ein Corpus bracht.|| Allen Vœgten/ Schuldtheissen/ Amptleuthen deß Weltlichen Schwerdts/[et]c. sehr || nuetzlich ... zu wissen ... ||
-
The book of Ruth expounded in twenty eight sermons, by Levves Lauaterus of Tygurine, and by hym published in Latine, and now translated into Englishe by Ephraim Pagitt, a childe of eleuen yeares of age