Filtern nach
Aktive Filter
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 16 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 16 von 16.
Sortieren
-
Über "Diglossie"
-
From Bilingual to Biliterate: Secondary Discourse Abilities in Bilingual Children’s Story Telling
Evidence from Greek Heritage Language Speakers in Germany and the United States -
Bilinguale Sprachbiographien
ein empirischer Beitrag anhand albanischsprachiger kosovarischer Migranten in Deutschland -
Bilingue
Wie Freiburg und Biel mit der Zweisprachigkeit umgehen -
Auswirkungen des Nationalsozialismus auf die zweisprachigen Kirchgemeinden der Evangelisch-Lutherischen Landeskirche Sachsens
-
From bilingual to biliterate: Secondary discourse abilities in bilingual children’s story telling
evidence from Greek heritage language speakers in Germany and the United States -
Sprachkontakt zwischen Deutsch und Spanisch in der Pressesprache der deutschen Minderheit in Lateinamerika : ein Beitrag zur Erforschung der Sprachverwendung unter Bedingungen interkultureller Zweisprachigkeit
-
Bilinguale Sprachbiographien
ein empirischer Beitrag anhand albanischsprachiger kosovarischer Migranten in Deutschland -
From Bilingual to Biliterate: Secondary Discourse Abilities in Bilingual Children’s Story Telling
Evidence from Greek Heritage Language Speakers in Germany and the United States -
Bilingualer Erstspracherwerb. Auswirkungen zweisprachiger Erziehung
-
A aquisição "quase" simultânea de alemão e português: um estudo de caso
-
[Rezension zu:] Spaniel-Weise, Dorothea (2018): Europäische Mehrsprachigkeit, bilinguales Lernen und Deutsch als Fremdsprache. Reihe: Studien zu Fach, Sprache und Kultur, Band 6. Berlin: Frank & Timme Verlag. ISBN 978–3–7329–0488–4. 356 Seiten. ISBN E-Book 978–3–7329–9512–7.
-
Über "Diglossie"
-
"Uma Vez" : empréstimo do alemão no português falado em Itapiranga e São João do Oeste
-
Vom "Rückkehrer" zum transnationalen Migranten : biographische Rekonstruktion von Identität im deutschen und türkischen Bildungskontext
-
"Mien Gott, he kann keen Plattdüütsch mehr". Zur norddeutschen "Zweisprachigkeit"