Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 53 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 53.

Sortieren

  1. Ciudades femeninas, héroes sufrientes
    el romance español en la ilustración y el romanticismo alemanes
    Erschienen: 2003

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Paisajes espirituales; Valencia : Biblioteca Valenciana, 2003; 2003, S. 87-110; 245 S.
    Schlagworte: Spanisch; Roman; Rezeption; Aufklärung; Romantik; Literatur; Deutsch
  2. Traducciones y adaptaciones de la literatura alemana en España y su aplicación práctica a los estudios humanísticos y documentales

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Gutiérrez Koester, Isabel
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Paisajes espirituales; Valencia : Biblioteca Valenciana, 2003; 2003, S. 237-245; 245 S.
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Rezeption; Spanisch
  3. Die Brüder Schlegel und die Poetik des romantischen Dramas in Spanien
    Erschienen: 2003

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Von Spanien nach Deutschland und Weimar-Jena; Heidelberg : Univ.-Verl. Winter, 2003; 2003, S. 35-54; 365 S., Ill.
    Schlagworte: Spanisch; Drama
    Weitere Schlagworte: Schlegel, Friedrichvon (1772-1829); Schlegel, August Wilhelmvon (1767-1845)
  4. Notas a las canciones populares de Herder con modelo español
    Erschienen: 2003

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Von Spanien nach Deutschland und Weimar-Jena; Heidelberg : Univ.-Verl. Winter, 2003; 2003, S. 259-284; 365 S., Ill.
    Schlagworte: Spanisch; Volkslied
    Weitere Schlagworte: Herder, Johann Gottfriedvon (1744-1803)
  5. Übersetzungen deutscher Literatur in den Gründungsjahren der peruanischen Literatur
    Erschienen: 1993

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Übersetzen, verstehen, Brücken bauen ; 2; Berlin : Schmidt, 1993; 1993, S. 606/614; S. 469 - 897, Ill., Notenbeisp.
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Spanisch
  6. Die Übertragung eines Gedichts von Gottfried Benn
    Überlegungen zu einigen Übersetzungsfragen
    Erschienen: 1993

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Übersetzen, verstehen, Brücken bauen ; 2; Berlin : Schmidt, 1993; 1993, S. 525/545; S. 469 - 897, Ill., Notenbeisp.
    Schlagworte: Übersetzung; Spanisch
    Weitere Schlagworte: Benn, Gottfried (1886-1956)
  7. Komik und Sprachgebrauch im spanischen Jesuitentheater
    Erschienen: 2011

    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Europäische Schauplätze des frühneuzeitlichen Theaters; Münster : Rhema-Verl., 2011; (2011), Seite 255-274; 431 S.

    Schlagworte: Spanisch; Jesuitendrama;
  8. Die Tragödie als Theater der Macht
    Repräsentation und Verhandlung königlicher Souveränität bei Seneca und im frühneuzeitlichen Drama der Romania
    Erschienen: 2008

    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Theater im Aufbruch; Tübingen : Niemeyer, 2008; (2008), Seite 155-180; VI, 225 S.

    Schlagworte: Spanisch; Französisch; Drama;
  9. Authority and theatrical community
    early modern Spanish theater manuscripts
    Erschienen: 2012

    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: What is Renaissance drama?; Evanston, Ill. : Northwestern Univ. Press, 2012; (2012), Seite 101-112; XIV, 224 S.

    Schlagworte: Spanisch; Drama;
    Umfang: Ill.
  10. Einleitung
    Autor*in: Mohr, Jan
    Erschienen: 2014

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Beteiligt: Waltenberger, Michael
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Das Syntagma des Pikaresken; Heidelberg : Winter, 2014; (2014), Seite 9-35; 347 S.

    Schlagworte: Spanisch; Französisch; Deutsch; Schelmenroman; Gattungstheorie; Geschichte 1500-1700;
    Umfang: Ill.
  11. Das spanische Fronleichnamsspiel der Frühen Neuzeit
    zwischen religiöser Unterweisung und katholischer Propaganda
    Erschienen: [2015]

    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Das Theater des Spätmittelalters und der Frühen Neuzeit; Heidelberg : Synchron Wissenschaftsverlag der Autoren, Synchron Publishers, 2015; (2015), Seite 243-265; 336 Seiten

    Schlagworte: Spanisch; Fronleichnamsspiel;
  12. Wissen und Form
    zum rinascimentalen Dialog in Spanien
    Erschienen: 2011

    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Beteiligt: Burkard, Thorsten (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Politik - Ethik - Poetik; Berlin : Akad.-Verl., 2011; (2011), Seite 75-96; 271 S.

    Schlagworte: Spanisch; Dialog <Literaturgattung>;
  13. Entdecken Sie...!
    die Geschichte des Imperativs in der deutschen, englischen und spanischen Werbung
    Autor*in: Wahl, Sabine
    Erschienen: 2011

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    ZBW - Leibniz-Informationszentrum Wirtschaft, Standort Kiel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Evolution der Informationsgesellschaft; Wiesbaden : VS, Verl. für Sozialwiss., 2011; (2011), Seite 25-50; 265 S.

    Schlagworte: Werbung; Linguistik; Deutsch (Sprache); Englisch (Sprache); Spanisch; Sprache; Werbewirkung
    Umfang: Ill., graph. Darst.
  14. Neulateinische Übersetzungen spanischer Werke im deutschsprachigen Raum im 17. Jahrhundert
    Erschienen: 2012

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Die Bedeutung der Rezeptionsliteratur für Bildung und Kultur der Frühen Neuzeit (1400 - 1750); Bern [u.a.] : Lang, 2012; (2012), Seite 157-195; 464 S.

    Schlagworte: Spanisch; Neulatein; Literatur;
  15. El campo léxico al servicio de la lexicografía: un análisis contrastivo en torno a algunos subcampos de los verbos de communicación en alemán y espan̄ol
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Berlin [u.a.] : de Gruyter

    This article presents a system which allows components of situations referred to by communication verbs to be combined in different ways to yield representations of different reference situation types. These are subsequently used as the basis of a... mehr

     

    This article presents a system which allows components of situations referred to by communication verbs to be combined in different ways to yield representations of different reference situation types. These are subsequently used as the basis of a comparison of the corresponding communication verbs in German and Spanish. Verbs referring to the same special reference situation type are shown to constitute a lexical field. Concentrating on the lexical fields of German and Spanish forbid-verbs, specific types of inform-verbs and persuade-verbs, we show that the procedure applied may in principle be used to cover the whole inventory of communication verbs in a bilingual conceptual (i.e. onomasiological) dictionary.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Kommunikation; Verb; Deutsch; Spanisch; kontrastive Lexikologie
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  16. Einleitung
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Tübingen : Narr

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Deutsch; Wortbildung; Spanisch
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/de/deed.de ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  17. Vom deutlichen Sagen und kurzen Andeuten : Komposition und Verwandtes in deutschen und spanischen Nominalphrasen
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Tübingen : Narr

  18. Das lexikosemantische Paradigma der neuen medialen Kommunikationsverben im Sprachvergleich (Spanisch-Englisch-Deutsch) unter dem Blickwinkel der Argumentstruktur
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Tübingen : Narr Francke Attempto

  19. Maßverben im Deutschen und Spanischen
    Autor*in: Meliss, Meike
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Hamburg : Dr. Kovač

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  20. Geräusch-Verben des Deutschen und Übersetzungsäquivalente im Spanischen
    Autor*in: Meliss, Meike
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Bonn : Romanistischer Verlag

  21. Bericht über das Projekt einer Deutsch-Spanischen Kontrastiven Grammatik
    Erschienen: 1977
    Verlag:  Düsseldorf : Schwann

  22. Aspekte einer anwendungsorientierten Grammatik des Deutschen für Hispanophone
    Erschienen: 1978
    Verlag:  Düsseldorf : Schwann

  23. Das Wörterbuch "Idiomatik Deutsch-Spanisch" (2013) aus der Sicht muster- und formelhaften Sprachgebrauchs
    Autor*in: Mansilla, Ana
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Tübingen : Narr Francke Attempto ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS) [Zweitveröffentlichung]

    Eine Wörterbuchforschung für das Sprachenpaar Deutsch-Spanisch an der Schnittstelle zwischen Phraseologie und Konstruktionsgrammatik existiert bislang praktisch nicht. Ziel der vorliegenden Arbeit ist es daher, einen Beitrag zur Schließung dieser... mehr

     

    Eine Wörterbuchforschung für das Sprachenpaar Deutsch-Spanisch an der Schnittstelle zwischen Phraseologie und Konstruktionsgrammatik existiert bislang praktisch nicht. Ziel der vorliegenden Arbeit ist es daher, einen Beitrag zur Schließung dieser Lücke zu leisten, und zwar am Beispiel der „Idiomatik Deutsch-Spanisch" (IDSP) (Schemann et al. 2013). Die Phraseologieforschung befasst sich zwar schon lange mit nicht-kompositionalen Konstruktionen (die heterogen benannt werden z.B. Satzmuster, Phraseoschablonen, Phrasem- Konstruktionen, Schemata), die empirische Fundierung ist aber eher noch unsystematisch und bezogen auf die Lexikografie eher noch im Anfang begriffen. Es wird zum einen gezeigt, welchen großen Stellenwert solchen Mustern in der „Idiomatik Deutsch-Spanisch" (ebd.) zukommt. Zum anderen wird ein Vorschlag unterbreitet, mit dem die im Wörterbuch verzeichneten Phraseme und Muster unter einer dem Aspekt verfestigter Muster und Schemata klassifiziert und gruppiert werden können.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    Schlagworte: Wörterbuch; Deutsch; Spanisch; Phraseologie; Konstruktionsgrammatik; Lexikografie
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  24. Schon wieder eine Werther-Übersetzung? Zum Lesen und Übersetzen von Klassikern
    Erschienen: 2023
    Verlag:  Tübingen : Narr Francke Attempto ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)

    Wenn wir unseren persönlichen Kanon, die Bücher, die für uns wichtig sind oder gewesen sind, durchgehen, kommt sicher ein schönes, gattungsreiches, multikulturelles, individuelles Sammelsurium zusammen. Wenn man sich vor die Aufgabe gestellt sieht,... mehr

     

    Wenn wir unseren persönlichen Kanon, die Bücher, die für uns wichtig sind oder gewesen sind, durchgehen, kommt sicher ein schönes, gattungsreiches, multikulturelles, individuelles Sammelsurium zusammen. Wenn man sich vor die Aufgabe gestellt sieht, Goethe zu kommentieren und zu übersetzen, sollte man sich auf folgende Überlegungen einlassen: Wie steht es heute um bestimmte Figuren aus dem tradierten Kanon? Wie steht es zum Beispiel um Goethe? Auf ihn möchte ich mich jetzt sozusagen exemplarisch beschränken. Welche Position hat Goethe in Spanien? Gehört er zum eigenen, persönlichen Kanon eines (nicht einmal) wichtigen Teils der Leser? Kann er das überhaupt? Wer liest noch Die Leiden des jungen Werther, zum Beispiel, wenn es nicht gerade Pflicht in der Schule oder im Germanistikstudium ist? Oder gar Wilhelm Meisters Wanderjahre, die nirgendwo Pflichtlektüre sind? Baut heute noch jemand Goethes Werke in seine Identitätskonstruktion ein?

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Übersetzung; Literaturwissenschaft; Kulturvermittlung
    Lizenz:

    rightsstatements.org/page/InC/1.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  25. Auf der Suche nach Äquivalenz. Lexikalisch geprägte Muster kontrastiv: Deutsch-Spanisch
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Tübingen : Narr Francke Attempto