Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 30 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 30.
Sortieren
-
La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción
-
Verlogen, mendacious, mentiroso
on constrastive discourse structures in German, English, and Spanish -
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio
estudio contrastivo alemán-catalán-español en base a tres novelas de Hans Fallada -
Sobre concesión y prototipos en la lengua oral
el caso de la lengua alemana -
Deutsch, Französisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen
vier Beiträge zum Sprachvergleich ; Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Französisch-Italienisch), Abtönungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Gebrauch von ser/estar und essere/stare (Spanisch-Italienisch) -
Gramaticalización y paradigmas
un estudio a partir de los denominados marcadores de digresión en español -
Gramaticalización y paradigmas
Un estudio a partir de los denominados marcadores de digresión en español -
La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción
-
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio
Estudio contrastivo alemán–catalán–español en base a tres novelas de Hans Fallada -
Sobre concesión y prototipos en la lengua oral
el caso de la lengua alemana -
Lingua parlata
un confronto fra l'italiano e alcune lingue europee -
La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción
-
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio
estudio contrastivo alemán-catalán-español en base a tres novelas de Hans Fallada -
Competencia escrita, tradiciones discursivas y variedades lingu͏̈ísticas
aspectos del español europeo y americano en los siglos XVI y XVII ; coloquio internacional, Friburgo en Brisgovia, 26 - 28 de Septiembre 1996 -
Deutsch, Französisch und Spanisch im Kontrast mit dem Italienischen
vier Beiträge zum Sprachvergleich ; Komposition (Deutsch-Italienisch), textexterne Konnektoren des Gesprochenen (Französisch-Italienisch), Abtönungspartikeln (Deutsch-Italienisch), Gebrauch von ser/estar und essere/stare (Spanisch-Italienisch) -
Sobre concesión y prototipos en la lenguaoral
el caso de la lengua alemana -
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio
estudio contrastivo alemán-catalán-español en base a tres novelas de Hans Fallada -
La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción
-
Lingua parlata
un confronto fra l'italiano e alcune lingue europee -
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio
estudio contrastivo alemán-catalán-español en base a tres novelas de Hans Fallada -
Lingua parlata
un confronto fra l'italiano e alcune lingue europee -
Verlogen, mendacious, mentiroso
on constrastive discourse structures in German, English, and Spanish -
Un análisis funcional y descriptivo de los marcadores pragmáticos y su traducción como herramienta en la construcción del diálogo ficticio
-
Sobre concesión y prototipos en la lengua oral
el caso de la lengua alemana -
La función evocadora de la fraseología en la oralidad ficcional y su traducción