Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 31 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 31.
Sortieren
-
Datenbank für Gesprochenes Deutsch (DGD)
-
Empirische Analysen zur Genitivvariation mit GenitivDB 2.0
-
Kollokationen als zentrales Übersetzungsproblem – Vorschläge für eine Kollokationsdatenbank Deutsch-Französisch/Französisch-Deutsch auf der Basis paralleler und vergleichbarer Korpora
-
Empirische Analysen zur Genitivvariation mit GenitivDB 2.0
-
Datenbank für Gesprochenes Deutsch (DGD)
-
Erstellung dynamischer Webseiten mit PHP 4 und MySQL anhand eines Praxisbeispiels
-
Linguistic exploitation of syntactic databases
the use of the Nijmegen LDB program -
Creating and Digitizing Language Corpora
Volume 3: Databases for Public Engagement -
The use of databases in cross-linguistic studies
-
The use of databases in cross-linguistic studies
-
Linguistic exploitation of syntactic databases
the use of the Nijmegen LDB program -
Die Flurnamen Südtirols
Sammlung, Kartografie, Datenbank = Inoms di posć de Südtirol : inrescida, cartografia, banca dac -
The use of databases in cross-linguistic studies
-
Die Flurnamen Südtirols
Sammlung : Kartografie : Datenbank = Inoms di posć de Südtirol -
The use of databases in cross-linguistic studies
-
The use of databases in cross-linguistic studies
-
Linguistic exploitation of syntactic databases
the use of the Nijmegen LDB program -
Die Flurnamen Südtirols
Sammlung, Kartografie, Datenbank = Inoms di posć de Südtirol : inrescida, cartografia, banca dac -
Password
das unabhängige Newsletter für Informationsprofis -
The use of databases in cross-linguistic studies
-
Die Flurnamen Südtirols
Sammlung, Kartografie, Datenbank = Inoms di posć de Südtirol : inrescida, cartografia, banca dac -
Creating and Digitizing Language Corpora
Volume 3: Databases for Public Engagement -
Entwurf und Implementierung einer DB-Schnittstelle für die Arbeit mit natürlichsprachlichen Grammatiken im Rahmen der SLIM-Sprachtheorie
-
The use of databases in cross-linguistic studies
-
The use of databases in cross-linguistic studies