Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 1264 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 51 bis 75 von 1264.

Sortieren

  1. Avventure italiane di un "Lied" di Heine
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Rivista di letterature moderne e comparate; Pisa : Pacini, 1955-; 57, 2004, H. 1, S. 75-86
    Schlagworte: Übersetzung; Italienisch
    Weitere Schlagworte: Heine, Heinrich (1797-1856): Lyrisches Intermezzo; Heine, Heinrich (1797-1856)
  2. Tradurre la "Lettera al padre" di Franz Kafka
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Comunicare; Bologna : Soc. Editrice il Mulino, 2001-2007; 4, 2004, S. 155-171
    Schlagworte: Übersetzung; Italienisch
    Weitere Schlagworte: Kafka, Franz (1883-1924): Brief an den Vater
  3. Lebens- und Regierungs-Maximen eines Fürsten
    die erste gedruckte deutsche Übersetzung des "Principe"
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Daphnis; Leiden : Brill Rodopi, 1972-; 32, 2003, H. 3, S. 559-610
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Machiavelli, Niccolò (1469-1527): Il principe
  4. Geschichte der deutschen Froschauer-Bibeln in Europa und Nordamerika
    Autor*in: Leu, Urs B.
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Daphnis; Leiden : Brill Rodopi, 1972-; 32, 2003, H. 3, S. 637-682
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Froschauer, Christoph (1490-1564)
  5. Literarisches Übersetzen
    die Stimme im Text
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Germanistentreffen Deutschland - Italien : 2003 : Bari; Dokumentation der Tagungsbeiträge; Bonn : DAAD, 2004; 2004, S. 465-486; 508 S., graph. Darst.
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung
  6. Writing through
    translations & variations
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Wesleyan Univ. Press, Middletown, Conn.

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 0819565881; 0819565873
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung
    Umfang: XX, 220 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 217-219

  7. Cheap and cheerless
    English novels in German translation and German novels in English translation, 1770-1799
    Autor*in: Raven, James
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: The corvey library and Anglo-German cultural exchanges, 1770 - 1837; München : Fink, 2004; 2004, S. 1-33; XIV, 199 S.
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Englisch
  8. Ein mediävistischer Bestseller und sein Konkurrent
    zu den Übersetzungen des "Nibelungenliedes" durch Helmut Brackert und Siegfrieg Grosse
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Zeitschrift für deutsches Altertum und deutsche Literatur; Stuttgart : Hirzel, 1876-; 133, 2004, H. 3, S. 293-328
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Brackert, Helmut (1932-2016); Grosse, Siegfried (1924-2016)
  9. Ergänzungen zur Michael Rudloffs "Gedanken zu Karl-May-Übersetzungen
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Karl-May-Gesellschaft; Mitteilungen der Karl-May-Gesellschaft; Radebeul : Karl-May-Ges., 1969-; 36, 2004, H. 3, S. 62-63; 24 cm
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: May, Karl (1842-1912)
  10. Trop frivoles, nous n'aimons pas à rencontrer beaucoup de dissertations
    Wielands "Geschichte des Agathon" in französischer Übersetzung
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Germanisch-romanische Monatsschrift; Heidelberg : Winter, 1909-; 54, 2004, H. 2, S. 131-148; 24 cm
    Schlagworte: Übersetzung; Französisch
    Weitere Schlagworte: Wieland, Christoph Martin (1733-1813): Agathon
  11. Übersetzung als Kulturvermittlung im deutsch-dänischen Kontext
    Vorträge des Symposiums vom 2. - 3. Oktober 2003 am Center für deutsch-dänischen Kulturtransfer an der Universität Aalborg

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Bohnen, Klaus; Schlosser, Jan T. (Hrsg.); Bartmann, Christoph (Mitarb.); Albertsen, Leif Ludwig (Mitarb.); Brunse, Niels (Mitarb.); Grössel, Hanns (Mitarb.); Schramm, Moritz (Mitarb.); Øhrgaard, Per (Mitarb.); Schulte, Klaus (Mitarb.)
    Sprache: Deutsch; Dänisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8788027236
    RVK Klassifikation: GM 3964 ; GX 1286
    Schriftenreihe: Text & Kontext. Sonderreihe ; 48
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Kulturvermittlung; Dänisch
    Umfang: 176 S.
  12. Zeit- und werkgeschichtliche "Ausblendungen"
    Ernst Jüngers "Auf den Marmorklippen" in der Übersetzung "Krigsdagbog"
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Übersetzung als Kulturvermittlung im deutsch-dänischen Kontext; Kopenhagen : Verl. Text & Kontext [u.a.], 2004; 2004, S. 69-83; 176 S.
    Schlagworte: Übersetzung; Dänisch
    Weitere Schlagworte: Jünger, Ernst (1895-1998): Auf den Marmor-Klippen
  13. Litterær oversættelse og kulturformidling
    eksemplet Grass og andre
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Dänisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Übersetzung als Kulturvermittlung im deutsch-dänischen Kontext; Kopenhagen : Verl. Text & Kontext [u.a.], 2004; 2004, S. 107-121; 176 S.
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Kulturvermittlung
    Weitere Schlagworte: Grass, Günter (1927-2015)
  14. Wie vermittelt man das literarische Ergebnis eines Zusammenstoßes zweier Kulturen an Leser aus einer dritten?
    zur Übersetzung von Anna Seghers' Erzählung "Der Ausflug der toten Mädchen" ins Dänische
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Übersetzung als Kulturvermittlung im deutsch-dänischen Kontext; Kopenhagen : Verl. Text & Kontext [u.a.], 2004; 2004, S. 123-161; 176 S.
    Schlagworte: Übersetzung; Dänisch
    Weitere Schlagworte: Seghers, Anna (1900-1983): Der Ausflug der toten Mädchen
  15. "Aber das war es dann auch schon"
    österreichische Schriftsteller in schwedischer Übersetzung 1870 - 1919 ; eine Bestandsaufnahme
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Text & Kontext; Kopenhagen : Verl. Text und Kontext, 1973-; 26, 2004, H. 1, S. 49-80
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Schwedisch
  16. Wie man Übersetzer wird
    eine Erinnerung an Wilhelm Muster (1916 - 1994)
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Literatur und Kritik; Salzburg : Müller, 1966-; 2004, H. 385/386, S. 41-44
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Muster, Wilhelm (1916-1994)
  17. Yvan Goll et ses traducteurs grecs D.P. Papaditsas et E.Ch. Gonatas
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Revue alsacienne de littérature; Strasbourg : Amis, 1983-; 85, 2004, S. 89-92
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Goll, Yvan (1891-1950)
  18. Der Einfluss lateinischer Quellen auf die Textgestaltung von Martin Luthers Bibelbearbeitungen (1522-1545)
    zu einigen Spuren seiner Vorlagen in den Übersetzungsvarianten
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Zeitschrift für deutsche Philologie; Berlin : E. Schmidt, 1869-; 123, 2004, H. 1, S. 87-108; 23 cm
    Schlagworte: Übersetzung; Latein
    Weitere Schlagworte: Luther, Martin (1483-1546)
  19. In zwei Sprachen leben
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Sprache im technischen Zeitalter; Köln : Böhlau, 1961-; 42, 2004, H. 169, S. 14-27
    Schlagworte: Zweisprachigkeit; Übersetzung; Lyrik
  20. Inszenierung des Unheimlichen
    ein Gedicht Wacław Rolicz-Lieders in der Übersetzung Stefan Georges
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: 2004, S. 70-86; 131 S.
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Rolicz-Lieder, Wacław (1866-1912); George, Stefan (1868-1933)
  21. La traduction entre les cultures
    Autor*in: Crépon, Marc
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: L'horizon anthropologique des transferts culturels; Paris : Presses Univ. de France, 2004; 2004, S. 71-82; 269 S.
    Schlagworte: Übersetzung; Kulturkontakt
  22. Traduction et traducteurs de poésie allemande dans la presse française entre 1830 et 1850
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Romanische Forschungen; Frankfurt, M. : Klostermann, 1883-; 116, 2004, H. 2, S. 182-202
    Schlagworte: Lyrik; Übersetzung; Französisch
  23. Die Poesie in allen ihren Zungen ...
    zu Entstehung und Konzeption von Friedrich Rückerts Übersetzung der Ḥamāsa des Abū Tammām
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Rückert-Gesellschaft; Jahrbuch der Rückert-Gesellschaft e.V.; Würzburg : Ergon Verl., 1993-2008; 15, 2003, S. 19-36; 24 cm
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Abū-Tammām Ḥabīb Ibn-Aus aṭ-Ṭāʾī (806-846): Ḥamāsa; Rückert, Friedrich (1788-1866)
  24. Übersetzung als Fiktion
    die Rezeption der Lettres Portugaises durch Rainer Maria Rilke
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Lang, Bern {[u.a.]

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3039101102
    Weitere Identifier:
    9783039101108
    RVK Klassifikation: GM 5165
    DDC Klassifikation: Literaturen romanischer Sprachen; Französische Literatur (840); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften. Reihe 18, Vergleichende Literaturwissenschaften = Littérature comparée = Comparative literature ; 109
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Guilleragues, Gabriel Joseph de Lavergnede (1628-1685): Lettres portugaises; Rilke, Rainer Maria (1875-1926)
    Umfang: 286 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 275 - 286

  25. Why did Erasmus translate Greek tragedy?
    Erschienen: 2004

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Erasmus of Rotterdam Society; Yearbook; Fort Washington, Md. : Soc., 1981-2013; 24, 2004, S. 52-70
    Schlagworte: Übersetzung; Tragödie; Griechisch
    Weitere Schlagworte: Erasmus, Desiderius (1469-1536)