Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 152 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 126 bis 150 von 152.
Sortieren
-
Sprachen vergleichbar und unvergleichlich
-
Die frühromantische Konzeption von Übersetzung und Aneignung
Studien zur frühromantischen Utopie einer deutschen Weltliteratur -
Übersetzungen aus dem Tschechischen und dem Slowakischen ins Deutsche nach 1945
1 -
Die literarische Übersetzung
Theorie einer Kunstgattung -
Übersetzungsprobleme antiker Tragödien
-
Formanalyse der Barclay-Opitzschen "Argenis"
-
Biblia sacra
iuxta Vulgatam versionem -
Walter Burleys "Liber de vita et moribus philosophorum poetarumque veterum" in zwei deutschen Bearbeitungen des Spätmittelalters
-
Die niederdeutschen Bibelfrühdrucke
Kölner Bibeln (um 1478), Lübecker Bibel (1494), Halberstädter Bibel (1522) -
Die philosophische Terminologie Notkers des Deutschen
in seiner Übersetzung der Aristotelischen "Kategorien" -
Schriften aus dem Finnland-Institut in Köln
-
Neue Literatur
Zeitschrift für Querverbindungen -
Index translationum
cumulative index since ... = Répertoire international des traductions = International bibliography of translations -
Bibliographie der Übersetzungen deutschsprachiger Werke
Verzeichnis der seit 1951 erschienenen u. in d. Deutschen Bücherei vorhandenen Schriften -
Das fremde Kunstwerk
Aspekte der literar. Übers. -
Robinson Crusoe in Deutschland
die Frühdrucke 1720 - 1780 -
Geschichte der deutschen Sappho-Übersetzungen
-
Sammlung außerdeutscher Strafgesetzbücher in deutscher Übersetzung
-
Theorie und Praxis des Übersetzens unter besonderer Berücksichtigung der Bibelübersetzung
-
Amerikanische Literatur und Kulturkunde in deutschen Schulausgaben
eine Bestandsaufnahme -
Cod. Pal. Vind. 2682
-
1200 Jahre deutsche Sprache in synoptischen Bibeltexten
ein Lese- und ein Arbeitsbuch -
Ein Fragment des Passionstraktats von Heinrich von St. Gallen
zugleich ein Beitrag zur Geschichte des Mnd. in den Ostseeprovinzen -
Theatralische Aspekte der Dramenübersetzung
dargestellt am Beispiel der deutschen Übertragungen und Bühnenbearbeitungen der Dramen Anton Čechovs -
Das fremde Kunstwerk
Aspekte der literarischen Übersetzung