Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 131 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 26 bis 50 von 131.
Sortieren
-
Pekings Urbanisierung
Entwurzelung, Traditionsbruch und Dahintreiben ; chinesisch-deutsch -
Der Diskurs der "Erneuerung" des chinesischen Landes
chinesisch-deutsch -
Vier Beispiele chinesischer Dörfer
chinesisch-deutsch -
Goethe in chinesischer Übersetzung und Forschung
(1878-2008) ; eine kommentierte Bibliographie = Gede han yi yu yan jiu zong mu -
Chinesische Literatur in deutscher Übersetzung
China Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2009 ; Symposiumsband -
Kulturpole Deutschland / China und der literarische Übersetzungsprozess
-
Die Rolle der Kulturinformationen in Phraseologismen bei der Übertragung von moderner chinesischer Literatur ins Deutsche
-
"Peterchens Mondfahrt" in chinesischer Übersetzung
eine Kritik -
Das chinesische Arbeitsvertragsgesetz
Deutsch, Englisch, Chinesisch = The new Chinese labour contract law -
Die strahlende Lehre
die Stele von Xi'an -
"Peterchens Mondfahrt" in chinesischer Übersetzung
eine Kritik -
Moderne Kunst in Peking im Zeichen der Urbanisierung
= Tan-Zhongguo-Beijing-xiandai-yishu-de-"chengshihua" -
Pekings Urbanisierung
Entwurzelung, Traditionsbruch und Dahintreiben = Tan-Zhongguo-Beijing-chengshi-jianshe-zhong-de Fojiao-jianzhu -
Der Diskurs der "Erneuerung" des chinesischen Landes
= Tan-Zhongguo-nongcun-de-"gengxin" -
Vier Beispiele chinesischer Dörfer
= Zhongguo-cunzhuang-si-li -
Unzertrennlich, sorglos und verrückt
chinesische Gedichte über die Freundschaft : chinesisch - deutsch -
Atem, ich sende dich aus
Johannes Bobrowski im Blick seiner Interpreten ; Dokumentation der Übersetzerwerkstatt im Ostseezentrum für Schriftsteller und Übersetzer in Visby -
Mǎkèsī hé Mòlǐcí
-
Die Rolle der Kulturinformationen in Phraseologismen bei der Übertragung von moderner chinesischer Literatur ins Deutsche
-
Das große Lernen
-
Goethe in chinesischer Übersetzung und Forschung
eine kommentierte Bibliographie (Fortsetzung) = Gede-Han-yi-yu-yanjiu-congmu = Ge de han yi yu yan jiu zong mu -
In China wirft man keine Perlen vor die Säue!
Probleme bei der Übersetzung von Phraseologismen in deutschsprachigen literarischen Werken ins Chinesische -
Chinesische Literatur in deutscher Übersetzung
China Ehrengast der Frankfurter Buchmesse 2009 ; Symposiumsband -
Goethe in chinesischer Übersetzung und Forschung
(1878 - 2008) ; eine kommentierte Bibliographie -
In China wirft man keine Perlen vor die Säue!
Probleme bei der Übersetzung von Phraseologismen in deutschsprachigen literarischen Werken ins Chinesische