Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 408 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 408.

Sortieren

  1. Hartman: Ouwe! Arme Heinriche, Nachgedacht am Übersetzen, geübt an Heinrichen
    Erschienen: 2019
    Verlag:  FAU University Press, Erlangen

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Hartmann, von Aue; Heinrich, von Meißen; Wolfram, von Eschenbach; Handschrift; Mittelhochdeutsch; Versepik; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Der Arme Heinrich; Hartmann von Aue 1160-1210; Heinrich von Meissen 1255-1318; Wolfram von Eschenbach 1170-1220
    Umfang: Online-Ressource
  2. Wie soll ich das nun wieder verstehen?
    Mögliche Übersetzungen zu allen möglichen Leides-Leibes-Liebesgeschichten und Liedergedichten aus aller möglichen Herren Ländern, meist aus dem Mittelalter
    Erschienen: 2019
    Verlag:  FAU University Press, Erlangen

    Export in Literaturverwaltung
  3. Figuren des Diskontinuierlichen
    Sprung und Übersetzung
    Autor*in: Porath, Erik
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Idiolekt; Konversion <Logik>; Sprung; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Nietzsche, Friedrich (1844-1900); Benjamin, Walter (1892-1940)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Wörter aus der Fremde : Begriffsgeschichte als Übersetzungsgeschichte / Falko Schmieder, Georg Toepfer (Hg.) ; Berlin : Kulturverlag Kadmos, 2018, ISBN 978-3-86599-373-1, S. 308-313

  4. Die Dichtungen des Tannhäusers: Texte und Übersetzungen
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Universitätsbibliothek Kiel, Kiel

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Schiwek, Leevke (Verfasser); Steinmetz, Ralf-Henning (Verfasser)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Lyrik; Schreibung
    Weitere Schlagworte: Deutsche Literatur; German literature; Faculty of Arts and Humanities; Philosophische Fakultät; Array
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: ibidem (2019),

  5. Herr Tristrant. (Übersetzung nach der Münchener Handschrift M [Transkriptionshilfe: Edition Marold/ Schröder], wo die Handschrift ihre mechanischen Lücken hat, nach der Kölner Hs. B [Transkriptionshilfe: Edition Ulrich von Türheim: Thomas Kerth])
  6. Alfred Andersch, 1914–1980
    Autor*in: Czier, Uwe
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Primus, Dora (Verfasser)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Andersch, Alfred; Übersetzer; Biografie
    Weitere Schlagworte: Andersch, Alfred (1914-1980)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Germersheimer Übersetzerlexikon UeLEX, S. 1-15

  7. Deutsch im Übersetzeralltag der EG-Kommission
    Autor*in: Volz, Walter
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Jahrbuch / Institut für Deutsche Sprache ; 1992
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Gremium; Amtssprache; Übersetzungsbüro; Übersetzung; Europäische Kommission; Deutsch
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Deutsch als Verkehrssprache in Europa. - Berlin [u.a.] : de Gruyter, 1993., S. 64-76, Jahrbuch / Institut für Deutsche Sprache ; 1992

  8. François de Salignac de la Mothe Fénelon – Les Aventures de Télémaque (1699): Macrostruttura e paratesti nelle versioni tedesche del ‘700
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Salento : Università del Salento, (2017)
    In: Lingue e Linguaggi, 23, 2017, S. 75-92
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Makrostruktur; Paratext; Les aventures de Télémaque
    Weitere Schlagworte: contrastive analysis; translation; macrostructure; paratext; Fénelon; Télémaque
    Umfang: Online-Ressource
  9. Wortverflüchtigung
    'Ganzheitsbezogenheit'
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Organismus; Anschauung; Gehirn; Goldstein, Kurt; Medizin; Geschichte; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Goldstein, Kurt (1914-2007); Ganzheitsbezogenheit
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Wörter aus der Fremde : Begriffsgeschichte als Übersetzungsgeschichte / Falko Schmieder, Georg Toepfer (Hg.) ; Berlin : Kulturverlag Kadmos, 2018, ISBN 978-3-86599-373-1, S. 107-110

  10. Bedeutungsfeststellung, Interpretation, Arbeit mit Texten? Juristische Auslegungstätigkeit in linguistischer Sicht
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek, Mannheim

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Haß-Zumkehr, Ulrike (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Jahrbuch / Institut für Deutsche Sprache ; 2001
    Schlagworte: Gesetz; Auslegung; Juristische Methodik; Entscheidungsfindung; Textlinguistik; Textlinguistik; Juristische Methodik; Deutsch; Auslegung; Übersetzung; Russisch; Rechtssprache; Deutschunterricht; Deutsch; Rechtsprache; Rechtsprechung; Textlinguistik
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Sprache und Recht. - Berlin [u.a.] : de Gruyter, 2002., S. 136-162, ISBN 3-11-017457-X, Jahrbuch / Institut für Deutsche Sprache ; 2001

  11. Übersetzung als Kulturaustausch
    Autor*in:
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Universitätsverlag Göttingen, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Ozil, Şeyda (Herausgeber); Hofmann, Michael (Herausgeber); Laut, Jens Peter (Herausgeber); Dayıoğlu-Yücel, Yasemin (Herausgeber)
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Türkisch-Deutsche Studien : Jahrbuch ; 02018
    Schlagworte: Kulturkontakt; Übersetzung; Übersetzung; Kulturaustausch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Online resource; (VLB-WN)563; Austausch; Umstände; Übersetzung
    Umfang: Online-Ressource
  12. Der Kitsch und sein Ernst
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Kitsch; Begriff; Übersetzung; Kitsch; Kunst; Gesellschaft; Ästhetik; Kitsch; Massenkultur; Literatur; Ästhetik; Kitsch; Begriff; Kunst; Politik
    Weitere Schlagworte: Lange, Ernst (1927-1974); Ernst, Fritz (1905-1963); Lieber, Ernst (1838-1902); Weil, Ernst (1919-1981)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Wörter aus der Fremde : Begriffsgeschichte als Übersetzungsgeschichte / Falko Schmieder, Georg Toepfer (Hg.) ; Berlin : Kulturverlag Kadmos, 2018, ISBN 978-3-86599-373-1, S. 131-134

  13. Fogosch oder Zander
    kulturelle und mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Praesens Verlag, Wien

    Universitätsbibliothek Bielefeld
    PS840.03 F6Z2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kovács, Edit (Herausgeber); Adamik, Lajos (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Konferenzschrift
    ISBN: 3706910004; 9783706910002
    Weitere Identifier:
    9783706910002
    RVK Klassifikation: GN 3224 ; GN 3224
    Körperschaften/Kongresse: Fogosch oder Zander. Kulturelle und Mediale Übertragungen der Texte von Thomas Bernhard (Veranstaltung) (2017, Budapest)
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas (1931-1989)
    Umfang: 109 Seiten
  14. Wissen über das östliche Europa im Transfer
    Edition, Übersetzung und Rezeption des "Tractatus de duabus Sarmatiis" (1517)
    Autor*in: Metan, Saskia
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Böhlau Verlag, Wien ; Köln ; Weimar

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Martin-Opitz-Bibliothek (MOB)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783412500221; 3412500224
    Weitere Identifier:
    9783412500221
    RVK Klassifikation: KO 5850 ; AN 19941
    Schriftenreihe: Bausteine zur Slavischen Philologie und Kulturgeschichte. Reihe A: Slavistische Forschungen ; Neue Folge, Band 91
    Schlagworte: Rezeption; Textgeschichte; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Maciej z Miechowa (1456-1523): Tractatus de duabus Sarmatijs Asiana et Europiana et de contentis in eis
    Umfang: 316 Seiten, 23 cm x 15 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverzeichnis Seite 275-310

    Dissertation, Technische Universität Dresden, 2017

  15. Sprache zwischen Politik, Ideologie und Geschichtsschreibung
    Analysen historischer und aktueller Übersetzungen von "Mein Kampf"
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  Franz Steiner Verlag, Stuttgart

    Bibliothek des Bundesarchivs
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Haus der Wannsee-Konferenz, Joseph-Wulf-Mediothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Plöckinger, Othmar (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783515123792
    Weitere Identifier:
    9783515123792
    RVK Klassifikation: NQ 1800
    Schriftenreihe: Beiträge zur Kommunikationsgeschichte ; Band 32
    Geschichte
    Schlagworte: Übersetzung; Übersetzer; Dolmetscher; Sprache; Sprachgebrauch; Veröffentlichung; Wahrnehmung
    Weitere Schlagworte: Hitler, Adolf (1889-1945)
    Umfang: 244 Seiten, 24 cm x 17 cm
  16. Konrad Humerys 'Tröstung der Weisheit'
    Antikenrezeption zwischen christlichem Trostanspruch und volkssprachigem Wissenstransfer ; mit einer Editionsprobe
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Erich Schmidt Verlag, Berlin

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783503182831
    DDC Klassifikation: Hellenische Sprachen; klassisches Griechisch (480)
    Schriftenreihe: Philologische Studien und Quellen ; Band 271
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Boethius, Anicius Manlius Severinus (480-524): De consolatione philosophiae; Humery, Konrad (ca. ca. 1405 - 1470); (Zielgruppe)Mediävisten; Germanisten; Frühneuzeitforscher; Philosophen; (Klassische) Philologen; Latinisten; Editionswissenschaftler; Boethius; Consolatio Philosophiae; Literatur des 15. Jahrhunderts; Übersetzung; Antikenrezeption; lateinisches Mittelalter; Handschriften; Edition; 22: Germanistik und Komparatistik
    Umfang: 1 Online-Ressource (343 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Ruhr-Universität Bochum, 2017

  17. Traditionelles und Innovatives in der geistlichen Literatur des Mittelalters
    Autor*in:
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Verlag W. Kohlhammer, Stuttgart

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Haustein, Jens (Herausgeber); Löser, Freimut (Gefeierter); Schiewer, Regina D. (Herausgeber); Schubert, Martin (Herausgeber); Weigand, Rudolf Kilian (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783170370524; 3170370529
    Weitere Identifier:
    9783170370524
    Auflage/Ausgabe: 1. Auflage
    Schriftenreihe: Meister-Eckhart-Jahrbuch : [...], Beihefte ; Heft 7
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Deutsch; Geistliche Literatur; Tradition; Innovation
    Weitere Schlagworte: Eckhart Meister (1260-1328); (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)TheologInnen, HistorikerInnen, GermanistInnen.; (BISAC Subject Heading)REL108020; Bibelhermeneutik; Martin Luther; Mediävistik; Meister Eckhart; (VLB-WN)1540: Hardcover, Softcover / Religion, Theologie
    Umfang: XVIII, 486 Seiten, 24 cm, 864 g
  18. Ex Oriente Lux: Varianten der deutsch- türkischen Begegnungen
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Logos Verlag Berlin, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Öncü, Mehmet Tahir (Herausgeber); Öztürk, Kadriye (Herausgeber); Nalcıoğlu, Ahmet Uğur (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Türkisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783832549176; 383254917X
    Weitere Identifier:
    9783832549176
    Schriftenreihe: Germanistik in der Türkei ; Band 3
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Türkisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; Germanistik; Türkei; Kulturtransfer; Imagologie; (DDB-Sachgruppen Systematik)53; (DDB-Sachgruppen Systematik)51; (VLB-WN)1563: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Deutsche Sprachwissenschaft, Deutschsprachige Literaturwissenschaft
    Umfang: 209 Seiten, Illustrationen, 21 cm
  19. Areas and methods of audiovisual translation research
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631788103; 363178810X
    Weitere Identifier:
    9783631788103
    Auflage/Ausgabe: Third revised edition
    Schriftenreihe: Łódź studies in language ; volume 30
    Schlagworte: Audiovisuelle Medien; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN009000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; (BISAC Subject Heading)LIT006000: LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory; (BISAC Subject Heading)PER004000: PERFORMING ARTS / Film & Video / General; (BIC subject category)APF: Films, cinema; (BIC subject category)CB: Language: reference & general; (BIC subject category)CF: linguistics; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)GTE: Semiotics / semiology; Areas; audiodescription; Audiovisual; Bogucki; dubbing; Edition; film; Galecki; Łukasz; methodology; Methods; Revised; subtitling; subtitling for the deaf; surtitling; Third; Translation; voice-over; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft; (Publisher’s own category code)12.01.01: Sprachwissenschaft, Linguistik; Semiotik; (Publisher’s own category code)12.02.09: Sprachwissenschaft, Linguistik; Pragmatik; (Publisher’s own category code)12.03.07: Sprachwissenschaft, Linguistik; Angewandte Linguistik; (BISAC Subject Heading)DRA000000; (BISAC Subject Heading)LAN009000; (BISAC Subject Heading)LIT006000; (BIC subject category)AB; (BIC subject category)CF; (BIC subject category)GTE
    Umfang: 166 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 297 g
  20. Intercultural aspect in translation and reception of precedent phenomena
  21. 'Ave praeclara maris stella'
    Poetische und liturgische Transformationen der Mariensequenz im deutschen Mittelalter
    Erschienen: 2019
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston

  22. Traiettorie
    studi sulla letteratura tradotta in Italia
    Erschienen: maggio 2019
    Verlag:  Quodlibet, Macerata

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788822903204; 882290320X
    Auflage/Ausgabe: Prima edizione
    Schriftenreihe: Quodlibet studio. Letteratura tradotta in Italia
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Italienisch
    Umfang: 317 Seiten, 22 cm
  23. Die Wortstellung in Notkers Consolatio
    Untersuchungen zur Syntax und Übersetzungstechnik
  24. Übersetzung als Kulturaustausch
    Autor*in:
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Universitätsverlag Göttingen, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Ozil, Şeyda (Herausgeber); Hofmann, Michael (Herausgeber); Laut, Jens Peter (Herausgeber); Dayıoğlu-Yücel, Yasemin (Herausgeber); Uca, Didem (Mitwirkender)
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783863954109; 3863954106
    Weitere Identifier:
    9783863954109
    Schriftenreihe: Türkisch-deutsche Studien ; 2018
    Schlagworte: Kulturkontakt; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Paperback / softback; (Produktform (spezifisch))Unsewn / adhesive bound; Austausch; Umstände; Übersetzung; (VLB-WN)1560: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 146 Seiten, 24 cm
  25. Konrad Humerys ‚Tröstung der Weisheit‘
    Antikenrezeption zwischen christlichem Trostanspruch und volkssprachigem Wissenstransfer