Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 769 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 769.
Sortieren
-
Der Sprachvergleich im literarischen Text
Am Beispiel Theodor Fontanes -
Traduire, adapter, transposer
actes du colloque international Montpellier, 15, 16 et 17 mai 2008 -
Der Preis der Zeche
Übertragung und Rausch im König von Thule -
Idei, gipotezy, poisk ...
germanistika i perevodovedenie -
Rocznik Karla Dedeciusa
Dedeciana - tłumaczenie - recepcja -
Erika Timm: Historische jiddische Semantik. Die Bibelübersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes
-
Karl Moritz Rapp - Sechzig portugiesische Sonette in oberschwäbischer Übersetzung
-
Zu Mc 14, 36 - Bahuvrīhi und Derivation im Althochdeutschen
-
Die Poetologie der Fremdsprache
Luther, Th. W. Adorno, Gilles Deleuze -
Zwischen den Kulturen
das Problem der Faust-Verortung -
Der lettische Goethe
Bericht über eine Faust-Tagung in Riga und ihre Hintergründe -
Lernziel: professionelles Übersetzen Spanisch-Deutsch
ein Einführungskurs in 15 Lektionen -
Hekabe
Griechisch/Deutsch -
Das Weltbild und die literarische Konvention als Übersetzungsdeterminanten
Adam Mickiewicz in deutschsprachigen Übertragungen -
Späte Essays zur Literatur der Romanen
-
Shakespeare Sechsundsechzig
Variationen über ein Sonett -
Walther lesen - mittelhochdeutsch und neuhochdeutsch
zum Übersetzen aus dem Mittelhochdeutschen; ein Erfahrungsbericht -
Therese Albertine Luise von Jakobs Übersetzungen serbischer Volkspoesie und die Konzeptualisierung des Serbenbildes im 19. Jahrhundert
-
Talvjs Übersetzungen serbischer Volkspoesie im Kontext slawischer Volkspoesie-Übertragungen in der deutschen Spätromantik
-
Talvjs Rezeption und Übersetzung biblischer Motive und von Motiven aus dem Traditionsgut der serbisch-orthodoxen Geistlichkeit
-
Der Übersetzer und seine Neugier
-
Türkische Literatur in deutscher Sprache
Projekt Merhaba ; Dokumentation einer Recherche -
Zur Übersetzung vom Mittelhochdeutschen in die Sprache der Gegenwart
-
Übersetzer - ständiger Vermittler zwischen den Kulturen
-
Bibelübersetzung heute
geschichtliche Entwicklungen und aktuelle Herausforderungen ; Stuttgarter Symposion 2000 ; in memoriam Siegfried Meurer