Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 769 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 769.

Sortieren

  1. Der Sprachvergleich im literarischen Text
    Am Beispiel Theodor Fontanes
    Autor*in: Erdmann, Eva
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Bibliothek der Universität Konstanz, Konstanz

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Kontrastive Linguistik; Prosa; Sprache; Fremdwort; Übersetzung; Erzähler; Sprachwandel
    Weitere Schlagworte: Fontane, Theodor (1819-1898); Melusine; Nürnberger, Helmuth (1930-2017)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Sprachvergleich und Übersetzungsvergleich Leistungen und Grenzen, Unterschiede und Gemeinsamkeiten / Albrecht, Jörn et al. (Hrsg.). - Frankfurt a. Main : Lang, 2001. - S. 30-50

  2. Traduire, adapter, transposer
    actes du colloque international Montpellier, 15, 16 et 17 mai 2008
    Autor*in:
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Univ. de Provence, Aix-en-Provence

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Sauter, Roger (Herausgeber)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Cahiers d'études germaniques ; No. 56 = 2009,1
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Französisch; Deutsch; Literatur; Bearbeitung; Film
    Umfang: 330 S., Ill., Noten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  3. Der Preis der Zeche
    Übertragung und Rausch im König von Thule
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Bibliothek der Universität Konstanz, Konstanz

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Preis <Auszeichnung>; Übersetzung; Volkslied; Vili-Sprache; Bergwerk; Philologe; Rausch; Ballade; Strophe; Übersetzer; König
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Die Gabe des Gedichts: Goethes Lyrik im Wechsel der Töne / Neumann, Gerhard; Wellbery, David E. (Hrsg.). - Freiburg : Rombach, 2008. - S. 115-141

  4. Idei, gipotezy, poisk ...
    germanistika i perevodovedenie
    Autor*in:
    Erschienen: 1994-2014
    Verlag:  Kordis, Magadan

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Russisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Russisch
    Umfang: 21 cm
    Bemerkung(en):

    Ersch. jährl.

  5. Rocznik Karla Dedeciusa
    Dedeciana - tłumaczenie - recepcja
    Autor*in:
    Erschienen: 2008-2016
    Verlag:  DIX, Włocławek ; EXPOL, Włocławek [u.a.]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Polnisch; Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    RVK Klassifikation: KP 5430 ; KO 1307
    Schlagworte: Polnisch; Literatur; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Dedecius, Karl (1921-2016)
    Umfang: 24 cm
  6. Erika Timm: Historische jiddische Semantik. Die Bibelübersetzungssprache als Faktor der Auseinanderentwicklung des jiddischen und des deutschen Wortschatzes
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Universität Potsdam, Potsdam

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Wortschatz; Semantik; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Timm, Erika (1934-); Grözinger, Karl Erich (1942-)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: PaRDeS (2006) 12. - S. 141 - 142

  7. Karl Moritz Rapp - Sechzig portugiesische Sonette in oberschwäbischer Übersetzung
    Autor*in: Koller, Erwin
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Universität Würzburg, Würzburg

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Sonett; Übersetzung; Mundart; Dialektologe; Nasalvokal; Sprache; Linguist; Philologie; Physiologie <Literatur>; Rapp; Karl Moritz ; Sonett
    Weitere Schlagworte: Rapp, Karl Moritz (1803-1883); Keller, Adelbert von (1812-1883)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Frankfurt/M.: TFM, Domus Ed. Europaea; 1992 (Beihefte zu Lusorama: Reihe 2, Studien zur Literatur Portugals und Brasiliens; Bd.7)

  8. Zu Mc 14, 36 - Bahuvrīhi und Derivation im Althochdeutschen
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Vandenhoeck und Ruprecht, Göttingen

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Nachrichten der Akademie der Wissenschaften zu Göttingen, Philologisch-Historische Klasse ; Jg. 2001, Nr. 7
    Schlagworte: Althochdeutsch; Übersetzung
    Umfang: 25 S., 25 cm
  9. Die Poetologie der Fremdsprache
    Luther, Th. W. Adorno, Gilles Deleuze
    Autor*in: Erdmann, Eva
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Bibliothek der Universität Konstanz, Konstanz

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Poetologie; Fremdsprache; Fremdwort; Einsprachigkeit; Sprache; Romanistik; Philologie; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Deleuze, Gilles (1925-1995); Adorno, Theodor W. (1903-1969); Mann, Thomas (1875-1955); Chauchat, Clawdia
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Viele Sprachen lernen.. ein notwendiges Uebel / Maaß, Christiane; Schrader, Sabine (Hrsg.). - Leipzig : Leipziger Universitätsverl., 2002. - S. 201-212

  10. Zwischen den Kulturen
    das Problem der Faust-Verortung
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Weltliteratur; Lettisch; Hirtenvolk; Drama; Johann Wolfgang von Goethe; Goethe, Johann Wolfgang von: Faust; Rezeption; Lettland; Aufsatzsammlung; Übersetzung; Lettisch; Rainis, Jānis
    Weitere Schlagworte: Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Erschienen in: Gundega Grīnuma ; Heide Lidija Šmite (Hrsg.): Rainis un Gēte : "Fausta" tulkojuma simtgade = Rainis und Goethe, Rīga : Nordik, 1999, S. 53–65, ISBN: 9984-510-92-1

  11. Der lettische Goethe
    Bericht über eine Faust-Tagung in Riga und ihre Hintergründe
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: In: Erschienen in: Goethe-Jahrbuch, 115.1998, S. 323–325
    Schlagworte: Auftakt <Metrik>; Übersetzung; Lettland; Johann Wolfgang von Goethe
    Weitere Schlagworte: Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832)
    Umfang: Online-Ressource
  12. Lernziel: professionelles Übersetzen Spanisch-Deutsch
    ein Einführungskurs in 15 Lektionen
    Autor*in:
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Egert, Wilhelmsfeld

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Nord, Christiane
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3926972874
    Auflage/Ausgabe: 1
    Schlagworte: Spanisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: X, 257 Seiten, Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 253 - 257

  13. Hekabe
    Griechisch/Deutsch
    Autor*in: Euripides
    Erschienen: [2009]
    Verlag:  Philipp Reclam jun., Stuttgart

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Steinmann, Kurt (Array)
    Sprache: Deutsch; Griechisch, alt (bis 1453)
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783150185704
    RVK Klassifikation: FH 24009 ; FH 24027 ; ED 3000
    DDC Klassifikation: Hellenische Literaturen; Klassische griechische Literatur (880)
    Schriftenreihe: Reclams Universal-Bibliothek ; Nr. 18570
    Schlagworte: Hecuba; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Euripides; Euripides (ca. 485/480 v. Chr.-406 v.Chr.): Hecuba
    Umfang: 131 Seiten
  14. Das Weltbild und die literarische Konvention als Übersetzungsdeterminanten
    Adam Mickiewicz in deutschsprachigen Übertragungen
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783865962386
    Weitere Identifier:
    9783865962386
    Schriftenreihe: TransÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 26
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch; Rezeption
    Weitere Schlagworte: Mickiewicz, Adam
    Umfang: 397 Seiten
  15. Späte Essays zur Literatur der Romanen
    Autor*in:
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Frankfurt am Main [u.a.]

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Stackelberg, Jürgen von
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631373864
    Auflage/Ausgabe: 1
    Schlagworte: Französisch; Literatur; Italienisch; Roman; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 219 Seiten, 21 cm
  16. Shakespeare Sechsundsechzig
    Variationen über ein Sonett
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Muriverl., Kassel

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3922494188
    Auflage/Ausgabe: 2., erw. Ausg.
    Schlagworte: Übersetzung; Deutsch
    Umfang: 263 Seiten, 17 cm
  17. Walther lesen - mittelhochdeutsch und neuhochdeutsch
    zum Übersetzen aus dem Mittelhochdeutschen; ein Erfahrungsbericht
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Walther lesen; Göppingen : Kümmerle, 2001; 2001, S. 227/234; III, 286 S.
    Schlagworte: Übersetzung; Mittelhochdeutsch
    Weitere Schlagworte: Walther von der Vogelweide (1170-1230)
  18. Therese Albertine Luise von Jakobs Übersetzungen serbischer Volkspoesie und die Konzeptualisierung des Serbenbildes im 19. Jahrhundert
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Talvj - Therese Albertine Luise von Jakob-Robinson (1797-1870); Weimar : VDG, 2001; 2001, S. 95/109; 357 S., Ill., Noten
    Schlagworte: Übersetzung; Volkslied
    Weitere Schlagworte: Talvj (1797-1870)
  19. Talvjs Übersetzungen serbischer Volkspoesie im Kontext slawischer Volkspoesie-Übertragungen in der deutschen Spätromantik
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Talvj - Therese Albertine Luise von Jakob-Robinson (1797-1870); Weimar : VDG, 2001; 2001, S. 129/141; 357 S., Ill., Noten
    Schlagworte: Übersetzung; Volkslied; Romantik
    Weitere Schlagworte: Talvj (1797-1870)
  20. Talvjs Rezeption und Übersetzung biblischer Motive und von Motiven aus dem Traditionsgut der serbisch-orthodoxen Geistlichkeit
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Talvj - Therese Albertine Luise von Jakob-Robinson (1797-1870); Weimar : VDG, 2001; 2001, S. 143/153; 357 S., Ill., Noten
    Schlagworte: Übersetzung; Volkslied
    Weitere Schlagworte: Talvj (1797-1870)
  21. Der Übersetzer und seine Neugier
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: "All right, what's left"; Wien : Dokumentationsstelle für Neuere Österr. Literatur, 2001; 2001, S. 69/73; 167 S.
    Schlagworte: Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Fried, Erich (1921-1988)
  22. Türkische Literatur in deutscher Sprache
    Projekt Merhaba ; Dokumentation einer Recherche
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Thomas-Morus-Akad. Bensberg, Bergisch Gladbach

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen anderer Sprachen (890)
    Schriftenreihe: Bensberger Studien ; 140
    Schlagworte: Türkisch; Literatur; Deutsch; Übersetzung
    Umfang: 50 S., 29 cm
  23. Zur Übersetzung vom Mittelhochdeutschen in die Sprache der Gegenwart
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Germanistische Beiträge; Sibiu : Univ.-Verl., 1993-; 13-14, 2001, S. 114-125
    Schlagworte: Mittelhochdeutsch; Übersetzung; Gegenwartssprache
  24. Übersetzer - ständiger Vermittler zwischen den Kulturen
    Erschienen: 2001

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Gute Nachbarn - schlechte Nachbarn; Chemnitz : Techn. Univ., 2001; 2001, S. 116-121; 186 S., Ill.
    Schlagworte: Literatur; Übersetzung; Deutsch; Tschechisch
  25. Bibelübersetzung heute
    geschichtliche Entwicklungen und aktuelle Herausforderungen ; Stuttgarter Symposion 2000 ; in memoriam Siegfried Meurer
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Dt. Bibelges., Stuttgart

    Hessisches BibliotheksInformationsSystem HeBIS
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BDSL
    Beteiligt: Groß, Walter (Hrsg.); Meurer, Siegfried
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3438062526
    RVK Klassifikation: BC 6220 ; BC 6230
    Schriftenreihe: Arbeiten zur Geschichte und Wirkung der Bibel ; 2
    Schlagworte: Übersetzung
    Umfang: 364 S., Ill., graph. Darst., Kt., 22 cm