Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 251 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 251.
Sortieren
-
Lateinisch-germanistisches Lexikon
-
Translation und Translationslinguistik
-
Polnische schöne Literatur in deutscher Übersetzung
1900-1971. Bibliographie -
Tegnér in Deutschland
eine Studie zu den Übersetzungen Amalie von Helvigs und Gottlieb Mohnikes -
Sprachliche und geistige Metamorphosen bei Gedichtübersetzungen
eine sprachvergleichende Untersuchung zur Erhellung deutsch-französischer Geistesverschiedenheit -
Kommentierte Übersetzungstexte für Fortgeschrittene
Deutsch-Englisch -
Übersetzungswissenschaft
-
Der deutsche Cato
Geschichte der deutschen Übersetzungen der im Mittelalter unter dem Namen Cato bekannten Distichen bis zur Verdrängung derselben durch die Übersetzung Seb. Brants am Ende des 15. Jahrh. -
De veer utersten
das Cordiale de quatuor novissimis von Gerhard von Vliederhoven in mittelniederdeutscher Überlieferung -
Die deutsche Bibelübersetzung des Mittelalters
-
Bibliographie der Übersetzungen deutschsprachiger Werke
Verzeichnis der seit 1951 erschienenen u. in d. Deutschen Bücherei vorhandenen Schriften -
Das französische Buch
eine krit. Auswahl -
Tatian and the gospel of Thomas
studies in the history of the western Diatessaron -
Studien zur Geschichte der balkanslavischen Volkspoesie in deutschen Übersetzungen
-
Die französischen Präpositionen
-
Tegnér in Deutschland
eine Studie zu den Übersetzungen Amalie von Helvigs und Gottlieb Mohnikes -
The cantos
-
Thomas Mann 1875 - 1975
-
Technik des Übersetzens
Englisch und Deutsch : eine systematische Anleitung für das Übersetzen ins Englische und ins Deutsche für Unterricht und Selbststudium -
Die französischen Präpositionen
-
Die Reisen des Ritters John Mandeville durch das Gelobte Land, Indien und China
-
Polonica w wydawnictwach Niemieckiej Republiki Federalnej
1946 - 1966 ; wybór wystawiony na XI Międzynarodowych Targach Książki w Warszawie = Polonica in den Verlagen der Bundesrepublik Deutschland -
Das Übersetzen aus dem Mittelhochdeutschen
-
Translations of German poetry in American magazines 1741 - 1810
together with translations of other Teutonic poetry and original poems referring to the German countries -
Die verbale Klammer bei Notker
Untersuchungen zur Wortstellung in der Boethius-Uebersetzung