Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 12 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 12 von 12.
Sortieren
-
Plagiat, imitatio oder writing back
Hans Christian Andersen auf Heines Spuren im Harz -
"Für den deutschen Forscher ist Scandinavien classischer Boden"
Jacob und Wilhelm Grimm als Mitglieder der Schwedischen Vitterhetsakademi -
Bild, Dichtung, Übersetzung
J.P. Jacobsens "Michelangelo-Arabeske" in den Übertragungen Georges und Rilkes -
Denecke, Ludwig: Die Bibliothek der Brüder Grimm [Rezension]
-
Heusler, Andreas: Andreas Heusler an Wilhelm Ranisch [Rezension]
-
Heldenlieder der Edda in der Übersetzung der Brüder Grimm
Einl. u. Ed. der Texte aus dem Nachlaß -
"Je eigenthümlicher das Original, desto schwerer die Übersetzung"
zur Ambivalenz von Geist und Ausdruck in den 'Edda'- Übersetzungen der Brüder Grimm -
Stereotype - rhetorische Formeln - Emanzipationstopoi
Vorüberlegungen zu Status und Funktion von übernationalen Argumentationsmustern der Herausbildung "nationaler" Sprachen und Literaturen -
Plagiat, imitatio oder writing back?
Hans Christian Andersen auf Heines Spuren im Harz -
"Aller Sage grund ist nun mythus"
Religionswissenschaft und Mythologie im Werk der Brüder Grimm -
Die Boheme als subkultureller "Salon"
Strindberg, Munch und Przybyszewski im Berliner Künstlerkreis des "Schwarzen Ferkels" -
"Ein Meister aus der Ferne"
Henrik Steffens als Grenzgänger und Kulturvermittler