Ergebnisse für *

Es wurden 2 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 2 von 2.

Sortieren

  1. A typology of internet dictionaries and portals
    Erschienen: 2024
    Verlag:  Berlin/Boston : de Gruyter ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)

    There used to be a time when an expert could still easily distinguish a spelling dictionary from a frequency dictionary, a collocation dictionary from a valency dictionary, and a thesaurus from an illustrated dictionary. Rightly enough... mehr

     

    There used to be a time when an expert could still easily distinguish a spelling dictionary from a frequency dictionary, a collocation dictionary from a valency dictionary, and a thesaurus from an illustrated dictionary. Rightly enough differentiating between a dictionary, a corpus, an atlas, and a frequency list would have posed not the slightest difficulty. The combination of lexicography and the Internet have made these tasks more difficult: Internet dictionaries are able to bring together many different types of information in new ways and present them in a way that adapts to the user. Networks of dictionaries, blended with corpora, multimedia extensions, and automatic language analysis tools create new types of lexical information systems and dictionary portals. In this section, we shall attempt to shine a little light in the gloom of different types of dictionaries, dictionary portals, and lexical information systems. In the process, we aim to demonstrate that the disorder brought to the classification of the animal kingdom by a “sniraffion” can be worthwhile.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einem Sammelband
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Typologie; Internet; Wörterbuch; Online-Wörterbuch; Portal; Lexikografie
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  2. Investigating interaction signs across genres, modes and languages: The example of OKAY
    Erschienen: 2024
    Verlag:  Genf : Zenodo ; Mannheim : Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS)

    This paper presents results of a case study that compared the usage of OKAY across genre types (Wikipedia articles vs. talk pages), across modes (spoken vs. written language), and across languages (German vs. French CMC data from Wikipedia... mehr

     

    This paper presents results of a case study that compared the usage of OKAY across genre types (Wikipedia articles vs. talk pages), across modes (spoken vs. written language), and across languages (German vs. French CMC data from Wikipedia talkpages).The cross-genre study builds on the results of Herzberg (2016), who compared the usage of OKAY in German Wikipedia articles with its usage in Wikipedia talk pages. These results also form the basis for comparing the CMC genre of Wikipedia talk pages with occurrences of OKAY in the German spoken language corpus FOLK. Finally, we compared the results on the usage of OKAY in German Wikipedia talk pages with the usage of OKAY in French Wikipedia talk pages. With our case study, we want to demonstrate that it is worthwhile to investigate interaction signs across genres and languages,and to compare the usage in written CMC with the usage in spoken interaction.

     

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzveröffentlichung
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Internetsprache; Interjektion; o.k; Wikipedia; Interaktionsanalyse; Computerunterstützte Kommunikation
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess