Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 2640 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 2640.

Sortieren

  1. Biblioteca Charlotte Link
    Erschienen: 2015-
    Verlag:  Debolsillo, Barcelona

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: Bände, 22 cm
  2. Cuadernos de filología
    [...], Anejo
    Autor*in:
    Erschienen: 1985-
    Verlag:  Univ. de València, Fac. de Filología, Valencia

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
  3. Octavio Paz
    premio de la paz de los editores y libreros alemanes 1984
  4. Poemas
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Garcia, Montevideo

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Landsberg, Paul Ludwig (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Coleccion cultura
    Umfang: 136 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  5. Simona
    novela
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Futuro, B. Aires [Buenos Aires]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Mirlas, León (Übersetzer); Feuchtwanger, Lion
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Umfang: 229 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  6. La rebelión de los pescadores
    novela
    Autor*in: Seghers, Anna
    Erschienen: c 1945
    Verlag:  Direzan Ed., Buenos Aires

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Panseri, Alfredo (Übersetzer); Seghers, Anna
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Libro de edicion argentina
    Umfang: 205 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  7. Tres dias
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Calomino, La Plata

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Hirsch, Carlos (Übersetzer); Wolff, Victoria
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Biblioteca universal
    Umfang: 203 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  8. Transporte celestial
    novela
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Futuro, Buenos Aires

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Goetz, Margarita W. de (Übersetzer); Weiskopf, Franz C.
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Umfang: 252 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  9. Los cuarenta días del Musa Dagh
    novela
    Autor*in: Werfel, Franz
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Inter-Americana, Buenos Aires

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bernardi, Gisela H. de (Übersetzer); Werfel, Franz
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Umfang: 645 S.
    Bemerkung(en):

    Online-Ausg.:

  10. Transporte celestial
    novela
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Futuro, Buenos Aires

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Goetz, Margarita W. de (Übersetzer); Weiskopf, Franz C.
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 252 S., 24 cm
  11. Tres dias
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Calomino, La Plata

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Hirsch, Carlos (Übersetzer); Wolff, Victoria
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Biblioteca universal
    Umfang: 203 S., 18 cm
  12. La rebelión de los pescadores
    novela
    Autor*in: Seghers, Anna
    Erschienen: c 1945
    Verlag:  Direzan Ed., Buenos Aires

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Panseri, Alfredo (Übersetzer); Seghers, Anna
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Libro de edicion argentina
    Umfang: 205 S., 21 cm
  13. Simona
    novela
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Futuro, B. Aires [Buenos Aires]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Mirlas, León (Übersetzer); Feuchtwanger, Lion
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 229 S., 24 cm
  14. Poemas
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Garcia, Montevideo

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Landsberg, Paul Ludwig (Herausgeber); Montoliu, Manuel de (Mitwirkender); Arias, Alejandro C. (Mitwirkender)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Coleccion cultura
    Umfang: 136 S., 19 cm
  15. El Papa del ghetto
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Lauro, [Barcelona]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bizcarro, Gil (Übersetzer); Le Fort, Gertrud von
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schriftenreihe: La vida perdurable
    Umfang: 237 S., Ill., 20 cm
  16. Los cuarenta días del Musa Dagh
    novela
    Autor*in: Werfel, Franz
    Erschienen: 1945
    Verlag:  Ed. Inter-Americana, Buenos Aires

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bernardi, Gisela H. de (Übersetzer); Werfel, Franz
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 645 S., 24 cm
  17. Berlín, 1945
    Autor*in: Frei, Pierre
    Erschienen: 2011
    Verlag:  RBA, Barcelona

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: González, Macarena (Übersetzer); Frei, Pierre
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: 1. ed. en esta colección
    Schriftenreihe: Serie negra ; 136
    Schlagworte: Nachkriegszeit; Männliche Jugend; Erwachsenwerden; Frau; Mord; Verbrechensopfer
    Umfang: 606 S., 22 cm
  18. Descubrir a Goethe
    Frankfurter Goethe-Haus, Freies Deutsches Hochstift
    Autor*in:
    Erschienen: © 2011
    Verlag:  Freies Dt. Hochstift, Frankfurt, M.

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: [24] S., Ill., graph. Darst., Kt., 21 cm
  19. Heinrich Böll
    con motivo de su muerte ; selección de notas necrológicas y la última entrevista
    Autor*in:
    Erschienen: 1985
    Verlag:  Inter Nationes, Bonn

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Umfang: 63 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Dt., engl. u. franz. Ausg. unter demselben Titel

  20. Taschenlehrbuch Spanisch
  21. Spanische idiomatische Redewendungen
  22. Lehrbuch der spanischen Sprache
  23. Montesquieu, Rousseau, Herder. De las teorías climáticas a la voz del pueblo como factor constitutivo
    Autor*in: Garvin, Mario
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Köln

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Wentzlaff-Eggebert, Christian (Herausgeber); Traine, Martin (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Weitere Schlagworte: teorías climáticas, pueblo, romanticismo; climate theories, people, Romanticism
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Kölner Beiträge zur Lateinamerika-Forschung ; 13 :El pueblo de Europa y su voz en el espacio cultural europeo: ¿Quién es el pueblo? – ¡Nosotros somos el pueblo!. Universität zu Köln, Arbeitskreis Spanien - Portugal - Lateinamerika, S. 11-23

  24. Montesquieu, Rousseau, Herder. De las teorías climáticas a la voz del pueblo como factor constitutivo
  25. Comparatio delectat II
    Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich- Innsbruck, 6.–8. September 2012 ; Teil 1, Teil 2
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M

    Vergleichen ist ein Grundbedürfnis des Menschen, um sich in der Welt zu orientieren; ein heuristisches, also erkenntnisförderndes Verfahren, das man auf allen Abstraktionsstufen anwenden kann. Die Beiträge dieses Bandes beweisen, dass Kontrastive... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Vergleichen ist ein Grundbedürfnis des Menschen, um sich in der Welt zu orientieren; ein heuristisches, also erkenntnisförderndes Verfahren, das man auf allen Abstraktionsstufen anwenden kann. Die Beiträge dieses Bandes beweisen, dass Kontrastive Linguistik nicht nur konstruktive Beiträge zur Sprachtypologie, zum Sprachunterricht und zur Translation, sondern auch Kategorien zur Verfeinerung der Beschreibung sprachlicher Strukturen im Allgemeinen liefern kann. In den 52 Aufsätzen verbinden VertreterInnen der Romanistik, der Germanistik und der Translationswissenschaft hohe wissenschaftliche Ansprüche mit konsequenter Anwendungsorientierung. Mehrsprachige Wissenschaftskommunikation ist in diesem Band gelebte Praxis. Objekte der Analysen sind mehr als ein Dutzend verschiedener Sprachen Inhalt: Gerda Haßler: Versteckte Modalität in romanischen Sprachen und ihre Entsprechungen im Deutschen – Barbara Hans-Bianchi: Aspetti semantici e pragmatici della costruzione causativa in italiano e in tedesco – Maria Tenchea : Relations spatiales et temporelles exprimées par les compléments de l’adjectif et de l’adverbe en français et en roumain – Gudrun Vanderbauwhede : Le SNdém mémoriel en français et en néerlandais. Indices de divergences contrastives – Kathleen Plötner: Zur pragmatisch-semantischen Extension des deutschen Pronomens wo im Kontrast zum französischen où und spanischen donde – Malgorzata Wielgosz: La gramaticalización del pronombre dativo le como intensificador verbal en el español mexicano – Fiorenza Fischer: Die Sprache der Finanzkrise Italienisch-Deutsch kontrastiv – João Paulo Silvestre/Alina Villalva: Mutations lexicales romanes: esquisito, bizarro et comprido – Sylvain Farge: Riecht der Franzose gleich wie der Deutsche? – Sonia Berbinski : La couleur des sentiments dans le figement sémantico-lexical et discursif – Maria Fohlin : Traverser la Suède ou Voler à travers la Suède: Étude sur l’expression de la «manière» du déplacement dans deux traductions françaises d’un roman suédois – Kateryna Kyrychok : Les verbes de l’influence émotionnelle positive en français et en allemand – Eva Lavric/Josef Weidacher: A la cabeza – a la cola: Ranking-Metaphern in der spanischen und italienischen Wirtschaftssprache – Maurice Kauffer : Le discours gastronomique en français et en allemand: complexité des désignations et des groupes nominaux – Marlene Mussner: Trumm versus Trumeau: Von der massigen Frau zum eleganten Wandspiegel. Parallele Entwicklungen französisch-deutscher Wortdubletten unter besonderer Berücksichtigung des (ost-)österreichischen Raumes – Mario A. Della Costanza/Fabio Mollica: «Parli turco» / «Me suena a chino» / «Das kommt mir spanisch vor» - Nationalitätsbezeichnungen im Sprachvergleich: Einige Überlegungen – Maria Celeste Augusto : Du prénom au petit nom: Approche contrastive de la fonction et de la valeur du petit nom en portugais et en néerlanda – Barbara Stefan: «Mangiagatti/Magnagati» und «Katzenfresser» im Vergleich - Zu Spottnamen zwischen Oberitalien und Deutschland – Jean Sibille : Syncrétisme des formes verbales et des clitiques sujets dans plusieurs variétés romanes vernaculaires et en français standard – Svitlana Kremzykova : La typologie dérivationnelle des noms d’action en ancien français et en ancien allemand – Peter Handler: Kollokative und phrasemische Strukturen in deutschen vs. französischen Web-Adressen – Manuela Caterina Moroni: Intonationsverläufe im Deutschen und Italienischen – Nadine Rentel:Kontrastive Pragmatik französischer, italienischer und spanischer SMS: Ein empirischer Vergleich von Eröffnungs- und Beendigungssequenzen – Steven Schoonjans: Topologie contrastive des particules de démodulation. Comparaison de l’allemand et du français – Jörn Albrecht: Reflexivkonstruktionen in romanischen und germanischen Sprachen – Robert Cirillo: Warum in der Romania im Gegensatz zur Germania verneinte Quantoren nicht «schweben» und die Verneinung keine Skopusinversion aufweist – Patrick Gililov : La mise en relief d’un constituant d’énoncé en roumain et en français – Jan Casalicchio: Das Gerundium im Italienischen und Spanischen. Ein syntaktischer Vergleich mit Ausblick auf das Ladinische – Camelia Bejan: Infinitivnominalisierungen von psychischen Verben im Deutschen und Rumänischen – Inês Oliveira: A nominalização do infinitivo em português

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lavric, Eva (HerausgeberIn); Pöckl, Wolfgang (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Italienisch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783653032017
    Weitere Identifier:
    Körperschaften/Kongresse: Internationale Arbeitstagung zum Romanisch-Deutschen und Innerromanischen Sprachvergleich, 7. (2012, Innsbruck)
    Schriftenreihe: InnTrans. Innsbrucker Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation ; 7
    Schlagworte: Romanische Sprachen; Deutsch; Kontrastive Linguistik;
    Umfang: 1 Online-Ressource (877 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Enthält Teil 1 und Teil 2