Filtern nach
Aktive Filter
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 14 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 14 von 14.
Sortieren
-
Tönnies Fenne's Low German manual of spoken Russian
Pskov 1607 -
Gottesdienstmenäum für den Monat Februar
auf der Grundlage der Handschrift Sin. 164 des Staatlichen Historischen Museums Moskau (GIM) – Teil 4, Facsimile der Handschrift Sin. 164 des Staatlichen Historischen Museums Moskau (GIM) / mit einer kodikologischen und paläographischen Beschreibung von E. V. Šulʹgina -
Vizantijskaja sintagma 14 titulov bez tolkovanij v drevnebolgarskom perevode
slavjansko-grečeskij, grečesko-slavjanskij i obratnyj (slavjanskij) slovoukazateli = Das @byzantinische Syntagma in 14 Titeln ohne Kommentare in altbulgarischer Übersetzung : slavisch-griechisches, griechisch-slavisches und rückläufiges (slavisches) Wortregister – Halbbd. 1 -
Vizantijskaja sintagma 14 titulov bez tolkovanij v drevnebolgarskom perevode
slavjansko-grečeskij, grečesko-slavjanskij i obratnyj (slavjanskij) slovoukazateli = Das @byzantinische Syntagma in 14 Titeln ohne Kommentare in altbulgarischer Übersetzung : slavisch-griechisches, griechisch-slavisches und rückläufiges (slavisches) Wortregister – Halbbd. 2 -
Das Corpus des Dionysios Areiopagites in der slavischen Übersetzung von Starec Isaija
(14. Jahrhundert) = Dionisij Areopagit v slavjanskom perevode starca Isaii – Bd. 2, Textausgabe der Handschrift Nr. 46 aus der Sammlung A. F. Hilferding der Russischen Nationalbibliothek = Nabornyj tekst rukopisi Rossijskoj Nacionalʹnoj Biblioteki sobranie A. F. Gilʹferdinga, No 46 / hrsg. von Hermann Goltz und Gelian Mihajlovič Prochorov -
Gottesdienstmenäum für den Monat Februar
Teil 1, 1. bis 9. Februar -
Gottesdienstmenäum für den Monat Februar
auf der Grundlage der Handschrift Sin. 164 des Staatlichen Historischen Museums Moskau (GIM) -
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov
praslavjanskij leksičeskij fond – Vyp. 37, (*otʺgryzati(se̜) - *otʺpasti) -
Kleines Wörterbuch der kirchenslavischen Sprache
Wortschatz der gebräuchlichsten liturgischen Texte mit deutscher Übersetzung, Tabelle des kyrillischen Alphabets mit Angabe der Aussprache, Namenverzeichnis, Liste der Abkürzungen in Handschriften und auf Ikonen -
Das Corpus des Dionysios Areiopagites in der slavischen Übersetzung von Starec Isaija
(14. Jahrhundert) = Dionisij Areopagit v slavjanskom perevode starca Isaii – Bd. 1, Faksimile der Handschrift Nr. 46 aus der Sammlung A. F. Hilferding der Russischen Nationalbibliothek / hrsg. von Sabine Fahl und Dieter Fahl unter Mitarb. von Kirsten Schaper -
Johann Arndts "Vier Bücher von wahrem Christentum" in Russland
Vorboten eines neuzeitlichen interkulturellen Dialogs -
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov
praslavjanskij leksičeskij fond – Vyp. 36, (*orz(ʺ)zeleněti/*orz(ʺ)zeleniti - *otʺgrěbati) -
Das Corpus des Dionysios Areiopagites in der slavischen Übersetzung von Starec Isaija
(14. Jahrhundert) = Dionisij Areopagit v slavjanskom perevode starca Isaii – Bd. 3, Rekonstruktion der griechischen Übersetzungsvorlage = Rekonstrukcija perevedennogo grečeskogo teksta -
Ėtimologičeskij slovarʹ slavjanskich jazykov
praslavjanskij leksičeskij fond – Vyp. 30, (*obsojʹnik - *obvedʹnʺjʹ)