Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 3696 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 3696.

Sortieren

  1. Biblioteca Charlotte Link
    Erschienen: 2015-
    Verlag:  Debolsillo, Barcelona

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: Bände, 22 cm
  2. Cuentos Chilenos
  3. Colección de narrativa
    Autor*in:
    Erschienen: 1999-
    Verlag:  Ediciones Irreverentes, Madrid

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: Bände
  4. Los aprendices de Sais
    Autor*in: Novalis
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Pontificia Univ. Católica del Perú, Lima

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Aramayo Perla, Julio (Übersetzer); Novalis
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: El manantial oculto ; 39
    Umfang: 123 S., Ill., 24 cm
  5. Knjazăt na bledolikite
    Autor*in: May, Karl
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Izdat. Kăšta Tera Pljus, Vraca

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: May, Karl
    Sprache: Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: 1. izd.
    Schriftenreihe: Biblioteka Priključenija ; no. 2
    Umfang: 215 S., 20 cm
    Bemerkung(en):

    In kyrill. Schr., bulg.

  6. Colección Escolar
    Autor*in:
    Erschienen: 1999-
    Verlag:  Ed. Siruela, Madrid

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Umfang: 22 cm
    Bemerkung(en):

    Das Gesamtwerk gliedert sich in ungezählte Unterreihen

    Ersch. unregelmäßig

  7. Gockel, Hinkel y Gackeleia
    Erschienen: 1988
    Verlag:  de Olañeta, Palma de Mallorca

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bravo-Villasante, Carmen (Übersetzer); Brentano, Clemens
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Érase una vez ... ; 41
    Umfang: 106 S., Ill., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Auf dem Umschlag fälschl. als Bd. 39 der Reihe bezeichnet

  8. El cascanueces y el rey de los ratones
    Erschienen: 1988
    Verlag:  de Olañeta, Palma de Mallorca

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bravo-Villasante, Carmen (Übersetzer); Hoffmann, E. T. A.
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Los jóvenes bibliófilos ; 3
    Umfang: 126 S., Ill., 17 cm
  9. Văprosnici
    Autor*in: Frisch, Max
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Lege Artis, Pleven

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Frisch, Max
    Sprache: Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Avtentično
    Umfang: 95 S., 19 cm
    Bemerkung(en):

    In kyrill. Schr., bulg.

  10. Krepostta na alchimicite
    kriminalen roman ot Renesansa
    Erschienen: [1999]
    Verlag:  Izdat. "Litera Prima", Sofija

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Bartschat, Peter Gustav
    Sprache: Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: 1. izd.
    Umfang: 315 S., 20 cm
    Bemerkung(en):

    In kyrill. Schr., bulg.

  11. Denjat e nošt
    Autor*in: Stamm, Peter
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Atlantis KL, Sofija

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Iliev, Ljubomir (Übersetzer)
    Sprache: Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Schlagworte: Moderatorin; Verkehrsunfall; Gesichtsverletzung; Maler; Annäherung
    Weitere Schlagworte: (gnd)Roman.; (gnd)Deutsch.
    Umfang: 156 Seiten, 20 cm
  12. Noveli
    Erschienen: 2004
    Verlag:  ŽAR - Žanet Argirova, [Sofija]

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Peneva, Vanja (Übersetzer)
    Sprache: Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    Auflage/Ausgabe: 1. izd.
    Schriftenreihe: Evropejski avtori
    Umfang: 444 S., 20 cm
    Bemerkung(en):

    In kyrill. Schr., bulg.

  13. Toj ne kato toj
    (pri i s Robert Valzer) ; piesa
  14. Casa Helena oder: unser Haus in Spanien
    Roman
  15. Malka nemska antologija
    poezija
  16. Trinadesette meseca
  17. 70 Jahre Germanistik in Bulgarien
    15. - 17. November 1993
    Autor*in:
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Univ.-Verl. "St. Kliment Ochridski", Sofia

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Simeonova, Ruska (Herausgeber)
    Sprache: Deutsch; Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Deutsch; Deutsch; Literatur
    Umfang: 507 S., 20 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. bulg. - Literaturangaben

  18. Deutsches Lesebuch für Bulgaristik- und Russistikstudenten
    Autor*in:
    Erschienen: 1988
    Verlag:  Pädag. Hochsch., Schumen

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Dimova, Ana (Mitwirkender)
    Sprache: Deutsch; Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Umfang: 185 S., 22 cm
  19. Fachtexte zum Lesen und Übersetzen für Studenten an der Forsttechnischen Hochschule
    Autor*in:
    Erschienen: 1988
    Verlag:  [s.n.] @, Sofia

    Export in Literaturverwaltung
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch; Bulgarisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Druck
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Auflage/Ausgabe: 2., überarb. Aufl.
    Umfang: 124 S., 20 cm
  20. Montesquieu, Rousseau, Herder. De las teorías climáticas a la voz del pueblo como factor constitutivo
    Autor*in: Garvin, Mario
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Köln

    Export in Literaturverwaltung
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Wentzlaff-Eggebert, Christian (Herausgeber); Traine, Martin (Herausgeber)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Unbestimmt
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Weitere Schlagworte: teorías climáticas, pueblo, romanticismo; climate theories, people, Romanticism
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    In: Kölner Beiträge zur Lateinamerika-Forschung ; 13 :El pueblo de Europa y su voz en el espacio cultural europeo: ¿Quién es el pueblo? – ¡Nosotros somos el pueblo!. Universität zu Köln, Arbeitskreis Spanien - Portugal - Lateinamerika, S. 11-23

  21. Montesquieu, Rousseau, Herder. De las teorías climáticas a la voz del pueblo como factor constitutivo
  22. 1000 spanische Wörter
    Bildwörterbuch für Kinder ab 6 Jahren
    Autor*in:
    Erschienen: 1999
    Verlag:  Berlitz-Publ., Eschborn [u.a.]

    Bildwörterbuch, das spielerisch in den spanischen Wortschatz einführt. mehr

    Verbund der Öffentlichen Bibliotheken Berlins - VÖBB
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek Guben
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek Königs Wusterhausen
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek "Ulrich Plenzdorf" Seelow
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek Senftenberg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Bildwörterbuch, das spielerisch in den spanischen Wortschatz einführt.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3804345441
    Schlagworte: Spanisch; Wortschatz; Deutsch
    Umfang: 64 Seiten, überw. Ill. (farb.), 29 cm
  23. Die Welt im spanischen Sprichwort
    spanisch und deutsch
    Erschienen: 1988
    Verlag:  Verl. Reclam jun., Leipzig

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3379003263
    RVK Klassifikation: IN 3850
    Auflage/Ausgabe: 4., veränd. Aufl.
    Schlagworte: Sprichwort; Deutsch; Spanisch
    Umfang: 107 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 103 - [108]

  24. Comparatio delectat II
    Akten der VII. Internationalen Arbeitstagung zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich- Innsbruck, 6.–8. September 2012 ; Teil 1, Teil 2
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M

    Vergleichen ist ein Grundbedürfnis des Menschen, um sich in der Welt zu orientieren; ein heuristisches, also erkenntnisförderndes Verfahren, das man auf allen Abstraktionsstufen anwenden kann. Die Beiträge dieses Bandes beweisen, dass Kontrastive... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Vergleichen ist ein Grundbedürfnis des Menschen, um sich in der Welt zu orientieren; ein heuristisches, also erkenntnisförderndes Verfahren, das man auf allen Abstraktionsstufen anwenden kann. Die Beiträge dieses Bandes beweisen, dass Kontrastive Linguistik nicht nur konstruktive Beiträge zur Sprachtypologie, zum Sprachunterricht und zur Translation, sondern auch Kategorien zur Verfeinerung der Beschreibung sprachlicher Strukturen im Allgemeinen liefern kann. In den 52 Aufsätzen verbinden VertreterInnen der Romanistik, der Germanistik und der Translationswissenschaft hohe wissenschaftliche Ansprüche mit konsequenter Anwendungsorientierung. Mehrsprachige Wissenschaftskommunikation ist in diesem Band gelebte Praxis. Objekte der Analysen sind mehr als ein Dutzend verschiedener Sprachen Inhalt: Gerda Haßler: Versteckte Modalität in romanischen Sprachen und ihre Entsprechungen im Deutschen – Barbara Hans-Bianchi: Aspetti semantici e pragmatici della costruzione causativa in italiano e in tedesco – Maria Tenchea : Relations spatiales et temporelles exprimées par les compléments de l’adjectif et de l’adverbe en français et en roumain – Gudrun Vanderbauwhede : Le SNdém mémoriel en français et en néerlandais. Indices de divergences contrastives – Kathleen Plötner: Zur pragmatisch-semantischen Extension des deutschen Pronomens wo im Kontrast zum französischen où und spanischen donde – Malgorzata Wielgosz: La gramaticalización del pronombre dativo le como intensificador verbal en el español mexicano – Fiorenza Fischer: Die Sprache der Finanzkrise Italienisch-Deutsch kontrastiv – João Paulo Silvestre/Alina Villalva: Mutations lexicales romanes: esquisito, bizarro et comprido – Sylvain Farge: Riecht der Franzose gleich wie der Deutsche? – Sonia Berbinski : La couleur des sentiments dans le figement sémantico-lexical et discursif – Maria Fohlin : Traverser la Suède ou Voler à travers la Suède: Étude sur l’expression de la «manière» du déplacement dans deux traductions françaises d’un roman suédois – Kateryna Kyrychok : Les verbes de l’influence émotionnelle positive en français et en allemand – Eva Lavric/Josef Weidacher: A la cabeza – a la cola: Ranking-Metaphern in der spanischen und italienischen Wirtschaftssprache – Maurice Kauffer : Le discours gastronomique en français et en allemand: complexité des désignations et des groupes nominaux – Marlene Mussner: Trumm versus Trumeau: Von der massigen Frau zum eleganten Wandspiegel. Parallele Entwicklungen französisch-deutscher Wortdubletten unter besonderer Berücksichtigung des (ost-)österreichischen Raumes – Mario A. Della Costanza/Fabio Mollica: «Parli turco» / «Me suena a chino» / «Das kommt mir spanisch vor» - Nationalitätsbezeichnungen im Sprachvergleich: Einige Überlegungen – Maria Celeste Augusto : Du prénom au petit nom: Approche contrastive de la fonction et de la valeur du petit nom en portugais et en néerlanda – Barbara Stefan: «Mangiagatti/Magnagati» und «Katzenfresser» im Vergleich - Zu Spottnamen zwischen Oberitalien und Deutschland – Jean Sibille : Syncrétisme des formes verbales et des clitiques sujets dans plusieurs variétés romanes vernaculaires et en français standard – Svitlana Kremzykova : La typologie dérivationnelle des noms d’action en ancien français et en ancien allemand – Peter Handler: Kollokative und phrasemische Strukturen in deutschen vs. französischen Web-Adressen – Manuela Caterina Moroni: Intonationsverläufe im Deutschen und Italienischen – Nadine Rentel:Kontrastive Pragmatik französischer, italienischer und spanischer SMS: Ein empirischer Vergleich von Eröffnungs- und Beendigungssequenzen – Steven Schoonjans: Topologie contrastive des particules de démodulation. Comparaison de l’allemand et du français – Jörn Albrecht: Reflexivkonstruktionen in romanischen und germanischen Sprachen – Robert Cirillo: Warum in der Romania im Gegensatz zur Germania verneinte Quantoren nicht «schweben» und die Verneinung keine Skopusinversion aufweist – Patrick Gililov : La mise en relief d’un constituant d’énoncé en roumain et en français – Jan Casalicchio: Das Gerundium im Italienischen und Spanischen. Ein syntaktischer Vergleich mit Ausblick auf das Ladinische – Camelia Bejan: Infinitivnominalisierungen von psychischen Verben im Deutschen und Rumänischen – Inês Oliveira: A nominalização do infinitivo em português

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lavric, Eva (HerausgeberIn); Pöckl, Wolfgang (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Italienisch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9783653032017
    Weitere Identifier:
    Körperschaften/Kongresse: Internationale Arbeitstagung zum Romanisch-Deutschen und Innerromanischen Sprachvergleich, 7. (2012, Innsbruck)
    Schriftenreihe: InnTrans. Innsbrucker Beiträge zu Sprache, Kultur und Translation ; 7
    Schlagworte: Romanische Sprachen; Deutsch; Kontrastive Linguistik;
    Umfang: 1 Online-Ressource (877 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Enthält Teil 1 und Teil 2

  25. Wörterbuch der industriellen Technik
    unter weitgehender Berücksichtigung der neuzeitlichen Techniken und Verfahren – 4, Französisch-Deutsch
    Erschienen: 1988
    Verlag:  Brandstetter, Wiesbaden

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Amm, Udo (Sonstige)
    Sprache: Spanisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3870971371
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: VB 1154 ; UB 1490 ; ZG 8540 ; IM 6880 ; ID 6880 ; QB 020 ; IR 2275
    Auflage/Ausgabe: 4., vollkommen überarb. u. erhebl. erw. Aufl.
    Schlagworte: Portugiesisch; Englisch; Deutsch; Spanisch; Technik; Französisch; Wörterbuch
    Umfang: 1271 S.