Ergebnisse für *
Es wurden 93 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 93.
Sortieren
-
Zur Poetik der Isländersagas - Eine Bestandsaufnahme
-
August Strindberg
-
Übersetzen, verstehen, Brücken bauen
geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch – 1 -
Übersetzen, verstehen, Brücken bauen
geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch – 2 -
Schwedische Literatur in deutscher Übersetzung 1830 - 1980
eine Bibliographie; 7 Bde -
Niels Lyhne
-
Akromanie
zur Tradition und Innovation eines literarischen Motivs bei Baggesen, Goethe, Heine, Andersen und Ibsen -
Charlotta Brylla, Die schwedische Rezeption zentraler Begriffe der deutschen Frühromantik [Rezension]
-
Chaotischer Abgrund und erhabene Weite
das Meer in der skandinavischen Dichtung des 17. und 18. Jahrhunderts -
Europäische Komödie im übersetzerischen Transfer
-
Übersetzen, verstehen, Brücken bauen
geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch -
Probleme der Dramenübersetzung 1960 - 1988
eine Bibliographie -
Kleine Schriften zur nordischen Philologie
-
Grundzüge der neueren skandinavischen Literaturen
-
Henrich Steffens
Naturphilosophie und Universalromantik -
Kleine Schriften zur nordischen Philologie
-
August Strindberg
-
Grundzüge der neueren skandinavischen Literaturen
-
Symbol und Mythos
Studien zum Spätwerk Henrik Ibsens -
Des Johannes von Vitpech "Katherina diuina"
-
Henrik Ibsen
-
Europäische Komödie im übersetzerischen Transfer
-
Übersetzte Literatur in deutschsprachigen Anthologien
eine Bibliographie ; [diese Arbeit ist im Sonderforschungsbereich 309 "Die Literarische Übersetzung" der Universität Göttingen entstanden] -
Übersetzer im Spannungsfeld verschiedener Sprachen und Literaturen
der Fall Adolf Strodtmann (1829 - 1879) -
Grundzüge der neueren skandinavischen Literaturen