Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 20 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 20 von 20.
Sortieren
-
Leben und Werk eines Weltbürgers
der mährische Übersetzer, Dichter und Verleger Otto F. Babler -
Migration und Gegenwartsliteratur
der Beitrag von Autorinnen und Autoren osteuropäischer Herkunft zur literarischen Kultur im deutschsprachigen Raum -
Die Romantik in heutiger Sicht
Studien und Aufsätze -
Von den Toten auferstehen: aktiv oder passiv? : Oder zur Übersetzung eines religiösen Liedtextes
-
Schlachtet der Priester am Sonntag das Lamm?! : Zu ausgewählten deutschen Übersetzungen der ostkirchlichen Chrysostomos-Liturgie
-
Loci horribiles oder negative Emotionen im liturgischen Text
-
Joseph von Eichendorff in tschechischer Übersetzung
-
Malessa, Andreas (2007): Kleines Lexikon religiöser Irrtümer. Von Abba bis Zölibat
-
Wie zeigt die Übersetzung Emotionen?
oder die "sakralen Interjektionen" als ein mögliches übersetzungstheoretisches und -praktisches Problem -
Loci horribiles oder negative Emotionen im liturgischen Text
= Loci horribilies aneb negativní emoce v liturgickém textu = Loci horribilies, or negative emotions in liturgical texts -
Budňák, Jan (2010): Das Bild des Tschechen in der deutschmährischen Literatur
-
Von den Toten auferstehen: aktiv oder passiv?
Oder zur Übersetzung eines religiösen Liedtextes = Resurrection: active or passive? -
Schlachtet der Priester am Sonntag das Lamm?!
Zu ausgewählten deutschen Übersetzungen der ostkirchlichen Chrysostomos-Liturgie = Does the priest slaughter the lamb on a Sunday? -
Loci horribiles oder negative Emotionen im liturgischen Text ; Loci horribilies aneb negativní emoce v liturgickém textu ; Loci horribilies, or negative emotions in liturgical texts
-
Von den Toten auferstehen: aktiv oder passiv? : Oder zur Übersetzung eines religiösen Liedtextes ; Resurrection: active or passive? : On the translation of a religious poetic text
-
Schlachtet der Priester am Sonntag das Lamm?! : Zu ausgewählten deutschen Übersetzungen der ostkirchlichen Chrysostomos-Liturgie ; Does the priest slaughter the lamb on a Sunday? : On selected German translations of the Liturgy of St John Chrysostom
-
Loci horribiles oder negative Emotionen im liturgischen Text Loci horribilies aneb negativní emoce v liturgickém textu Loci horribilies, or negative emotions in liturgical texts
-
Von den Toten auferstehen: aktiv oder passiv? : Oder zur Übersetzung eines religiösen Liedtextes Resurrection: active or passive? : On the translation of a religious poetic text
-
Schlachtet der Priester am Sonntag das Lamm?! : Zu ausgewählten deutschen Übersetzungen der ostkirchlichen Chrysostomos-Liturgie Does the priest slaughter the lamb on a Sunday? : On selected German translations of the Liturgy of St John Chrysostom
-
[Rezension zu:] Bartoszewicz, Iwona / Małgorzewicz, Anna (Hrsg.) (2013): Studia Translatorica 4. Kompetenzen des Translators. Theorie – Praxis – Didaktik 4