Ergebnisse für *
Es wurden 46 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 46.
Sortieren
-
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
Translation under state control
books for young people in the German Democratic Republic -
Translation und Transgression
interkulturelle Aspekte der Übersetzungs(wissenschaft) -
Dos cambios de siglo
ensayos sobre literatura alemana traducida -
Sprechfehler und Interferenzprozesse beim Dolmetschen
-
Translations of authority in medieval English literature
valuing the vernacular -
Renovamini spiritu
deutsche Übersetzungen als Modernisierung im späten Mittelalter = Ernüwent den geist üwers gemütes -
Dimensionen der Zweitsprachenforschung
Festschrift für Kurt Kohn = Dimensions of second language research -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
Réception et interaction poétique -
Kultur übersetzen
zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog = Traduire la culture -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIX siècle
réception et interaction poétique -
Kultur übersetzen
zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog = Traduire la culture -
'ihrem Originale nachzudenken'
Zu Lessings Übersetzungen -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
'ihrem Originale nachzudenken'
Zu Lessings Übersetzungen -
Theorie der Übersetzung antiker Literatur in Deutschland seit 1800
-
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
Sprechfehler und Interferenzprozesse beim Dolmetschen
-
Translation under state control
books for young people in the German Democratic Republic -
Dos cambios de siglo
ensayos sobre literatura alemana traducida -
Sind Gebrauchsanleitungen zu gebrauchen?
linguistische und kommunikativ-pragmatische Studien zu skandinavischen und deutschen Instruktionstexten -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
Translation und Transgression
interkulturelle Aspekte der Übersetzungs(wissenschaft) -
Kultur übersetzen
zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog = Traduire la culture -
Translation, subjectivity, and culture in France and England, 1600 - 1800