Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 51 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 51.
Sortieren
-
Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike
ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens -
Übersetzen im Vormärz
-
Der Dichter als Übersetzer
auf Spurensuche ; Hans Magnus Enzensbergers Übersetzungsmethode(n) -
Investigar con corpus en traducción
los retos de un nuevo paradigma -
Wörterbuch und Übersetzung
4. Internationales Kolloquium zur Lexikographie und Wörterbuchforschung, Universität Maribor 20. bis 22. Oktober 2006 -
Elfriede Jelinek als Übersetzerin
eine Einführung -
Translation kultureller Repertoires im Zeitalter der Globalisierung
Tendenzen, Möglichkeiten und Perspektiven translatorischen Handelns im Zeichen einer "zweiten kulturellen Wende" -
"ihrem Originale nachzudenken"
zu Lessings Übersetzungen -
Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike
ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens -
Sprachenvielfalt im Kontext von Fachkommunikation, Übersetzung und Fremdsprachenunterricht
für Reiner Arntz zum 65. Geburtstag -
Literary translation and beyond
= Traduzione letteraria e oltre : la traduzione come negoziazione dell'alterità ; [Seminario "Literary Translation and Beyond -
Übersetzen im Vormärz
-
'ihrem Originale nachzudenken'
Zu Lessings Übersetzungen -
Incorporating corpora
the linguist and the translator -
'ihrem Originale nachzudenken'
Zu Lessings Übersetzungen -
Cultural translation in early modern Europe
-
Incorporating corpora
the linguist and the translator -
Geschichte und Gegenwart der Übersetzung im französischen Sprachraum
-
Elfriede Jelinek als Übersetzerin
eine Einführung -
Das Problem der Perspektive
die Übersetzung von Shoah-Überlebendenberichten ins Deutsche ; am Beispiel von Diana Wangs "Los niños escondidos - del holocausto a Buenos Aires" -
Translation kultureller Repertoires im Zeitalter der Globalisierung
Tendenzen, Möglichkeiten und Perspektiven translatorischen Handelns im Zeichen einer "zweiten kulturellen Wende" -
"ihrem Originale nachzudenken"
zu Lessings Übersetzungen -
Translatorische Wirkung
ein Beitrag zum Verständnis von Übersetzungsgeschichte als Kulturgeschichte am Beispiel deutscher Übersetzungen französischer Kochbücher in der frühen Neuzeit -
Fra Germania e Italia
studi e flashes letterari -
Manfred Fuhrmann als Vermittler der Antike
ein Beitrag zu Theorie und Praxis des Übersetzens