Ergebnisse für *
Es wurden 55 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 55.
Sortieren
-
Sprache leben und lieben
Festschrift für Zdzisław Wawrzyniak zum 60. Geburtstag -
Lyrikübersetzen
übersetzungswissenschaftliche und sprachwissenschaftliche Grundlagen für ein Rahmenmodell zur Übersetzungskritik -
Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog
am Beispiel der Comicübersetzung -
Die literarische Übersetzung in Deutschland
Studien zu ihrer Kulturgeschichte in der Neuzeit -
Untersuchung zur Evaluation von Übersetzungen - am Beispiel von Akutagawa Ryûnosuke: Kappa
-
"The Alien within"
translation into German during the Nazi Regime -
Intertextualität in der Übersetzung
W. Jerofejews Moskva-Petuški in der Übersetzung von N. Spitz - eine kritische Analyse -
Sprache leben und lieben
Festschrift für Zdzisław Wawrzyniak zum 60. Geburtstag -
Translated texts
properties, variants, evaluations -
... ein allzu weites Feld?
zu Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis anhand der Kulturspezifika in fünf Übersetzungen des Romans "Ein weites Feld" von Günter Grass -
Und sie bewegt sich doch ...
Translationswissenschaft in Ost und West ; Festschrift für Heidemarie Salevsky zum 60. Geburtstag -
Sprache leben und lieben
Festschrift für Zdzisław Wawrzyniak zum 60. Geburtstag -
Sprache leben und lieben
Festschrift für Zdzisław Wawrzyniak zum 60. Geburtstag -
Linguistische Aspekte der Übersetzungswissenschaft
-
A functional approach to translation studies
new systemic linguistic challenges in empirically informed didactics -
Intertextualität in der Übersetzung
W. Jerofejews Moskva-Petuški in der Übersetzung von N. Spitz - eine kritische Analyse -
A dictionary of translation technology
-
Übersetzungswissenschaft im interdisziplinären Dialog
am Beispiel der Comicübersetzung -
Nachrichten - heißer Draht zwischen Lebenswelten
Kulturtransfer im internationalen Pressewesen -
A functional approach to translation studies
new systemic linguistic challenges in empirically informed didactics -
Lyrikübersetzen
übersetzungswissenschaftliche und sprachwissenschaftliche Grundlagen für ein Rahmenmodell zur Übersetzungskritik -
Dialektelemente in deutscher und schwedischer Literatur und ihre Übersetzung
von Schelch zu eka, von ilsnedu zu bösartig -
... ein allzu weites Feld?
zu Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis anhand der Kulturspezifika in fünf Übersetzungen des Romans "Ein weites Feld" von Günter Grass -
Die literarische Übersetzung in Deutschland
Studien zu ihrer Kulturgeschichte in der Neuzeit -
Intertextualität in der Übersetzung
W. Jerofejews Moskva-Petuški in der Übersetzung von N. Spitz - eine kritische Analyse