Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 67 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 67.

Sortieren

  1. Teaching and learning by doing corpus analysis
    proceedings of the fourth International Conference on Teaching and Language Corpora, Graz 19 - 24 July, 2000
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Universitätsbibliothek Augsburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Regensburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kettemann, Bernhard (Sonstige)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9042014504; 9789042014503
    RVK Klassifikation: HF 340 ; ES 750 ; ES 965
    Schriftenreihe: Language and computers ; 42
    Schlagworte: Corpuslinguïstiek; Datenverarbeitung; Sprache; Computational linguistics; Language and languages; Translating and interpreting; Fremdsprachenunterricht; Korpus
    Umfang: VII, 390 S., graph. Darst.
  2. Narrativik und literarisches Übersetzen
    erzähltechnische Merkmale als Invariante der Übersetzung
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3823358898
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schlagworte: Narration (Rhetoric); Translating and interpreting; Französisch; Literatur; Deutsch; Erzählforschung; Übersetzung
    Umfang: VIII, 373 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Heidelberg, Univ., Diss., 2000

  3. Information structure in a cross-linguistic perspective
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Hasselgård, Hilde (Sonstige)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9042014695
    RVK Klassifikation: ES 930 ; HF 342 ; ET 760 ; ER 300
    Schriftenreihe: Language and computers ; 39
    Schlagworte: Informatiestructuren (linguïstiek); Computational linguistics; Translating and interpreting; Englisch; Text; Informationsstruktur; Kontrastive Linguistik
    Umfang: XIII, 228, graph. Darst.
  4. "Herbstblätter"
    Studien zur Literatur der Aufklärung, zur Übersetzungsgeschichte und zur Übersetzungskritik
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3861431394
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: IB 7200 ; ID 1500 ; IE 2275 ; IG 1280 ; IG 1360
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 149
    Schlagworte: European literature; Translating and interpreting; Deutsch; Geschichte; Aufklärung; Französisch; Übersetzung; Literatur
    Umfang: 178 S.
  5. Textproduktion im Zeitalter der Globalisierung
    Entwicklung einer Didaktik des Wissenstransfers
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Stauffenburg-Verl., Tübingen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Hochschule Wildau [FH], Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3860572547
    RVK Klassifikation: ES 881 ; ET 680 ; ET 760 ; ES 680
    Schriftenreihe: Studien zur Translation ; 15
    Stauffenburg Translation
    Schlagworte: Vaktaal; Globalisierung; Applied linguistics; Communication of technical information; Discourse analysis; Globalization; Translating and interpreting; Written communication; Textproduktion; Wissenschaftstransfer; Deutsch; Verständlichkeit; Fachsprache; Modell
    Umfang: XII, 499 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Leipzig, Univ., Habil.-Schr., 2002

  6. English-German self-translation of academic texts and its relevance for translation theory and practice
    Autor*in: Jung, Verena
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3631389469
    RVK Klassifikation: HD 232 ; ES 700 ; HF 124
    Schriftenreihe: Arbeiten zur Sprachanalyse ; 41
    Schlagworte: Deutsch; Englisch; Academic writing; Academic writing; Academic writing; English language; English language; German language; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Wissenschaftlicher Text; Übersetzung; Englisch; Textanalyse; Deutsch
    Umfang: 333 S., graph. Darst. : 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Düsseldorf, Univ., Diss., 1999

  7. Edition und Übersetzung
    zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Plachta, Bodo (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 348429518X
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: EC 1200 ; ES 715 ; GB 3400
    Schriftenreihe: Beihefte zu Editio ; 18
    Schlagworte: Tekstuitgaven; Vertalingen; Literatur; Editing; Literature; Translating and interpreting; Literatur; Geschichte; Übersetzung; Edition
    Umfang: VIII, 467 S., Ill., Notenbeisp.
  8. Translating one's self
    language and selfhood in cross-cultural autobiography
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Lang, Oxford [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  9. Language processing in discourse
    a key to felicitous translation
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 041528189X
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 715 ; ES 705 ; HF 297
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schriftenreihe: Routledge studies in Germanic linguistics ; 9
    Schlagworte: Duits; Engels; Vertalen; Deutsch; Englisch; German language; German language; Translating and interpreting; Thema-Rhema-Gliederung; Deutsch; Englisch; Satz; Übersetzung; Informationsstruktur
    Umfang: XIII, 190 S.
  10. Geschichtstexte verstehen in einer anderen Sprache
    eine vergleichende Untersuchung der Leseleistung von Schülern aus deutsch-brasilianischen Begegnungsschulen und deutschen Gynmnasien
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3631382553
    RVK Klassifikation: DV 2080
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften : Reihe 11, Pädagogik ; 869
    Schlagworte: Interkulturelle Kommunikation; Sprache; Intercultural communication; Language and languages; Multicultural education; Translating and interpreting; Deutsch; Leseverstehen; Geschichtsunterricht; Unterrichtssprache
    Umfang: XIV, 291 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Koblenz, Landau, Univ., Abt. Landau, Diss., 2001

  11. Johann Heinrich Voß und "Tausend und eine Nacht"
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3826023722
    RVK Klassifikation: LC 81335 ; GK 9633
    Schlagworte: Duits; Duizend-en-één-nacht (anoniem); Vertalingen; Deutsch; Sprache; Wissen; Translating and interpreting; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Voss, Johann Heinrich (1751-1826); Voß, Johann Heinrich (1751-1826); Galland, Antoine (1646-1715)
    Umfang: 186 S., 15 cm
  12. Literatur in der Übersetzung
    Beispiel einer Evaluierung anhand Thomas Bernhards Roman Holzfällen, Eine Erregung
    Erschienen: c 2002
    Verlag:  Innsbruck Univ. Press, Innsbruck

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3901249613
    RVK Klassifikation: GN 3224 ; ES 715
    Schlagworte: Translating and interpreting; Italienisch; Literatur; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas: Holzfällen; Bernhard, Thomas; Bernhard, Thomas (1931-1989): Holzfällen
    Umfang: 205 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Hergestellt on demand. - Zugl.: Innsbruck, Univ., Diss., 2000

  13. Teaching and learning by doing corpus analysis
    proceedings of the fourth International Conference on Teaching and Language Corpora, Graz 19 - 24 July, 2000
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kettemann, Bernhard (Sonstige)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9042014504; 9789042014503
    RVK Klassifikation: HF 340 ; ES 750 ; ES 965
    Schriftenreihe: Language and computers ; 42
    Schlagworte: Corpuslinguïstiek; Datenverarbeitung; Sprache; Computational linguistics; Language and languages; Translating and interpreting; Fremdsprachenunterricht; Korpus
    Umfang: VII, 390 S., graph. Darst.
  14. Edition und Übersetzung
    Zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers. Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8.-11. März 2000
    Autor*in:
    Erschienen: 2002; ©2002.
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Der Band versammelt Beiträge einer Tagung der »Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition«, die sich systematisch mit dem Problem der editorischen Behandlung von Übersetzungen beschäftigt hat. Folgende Fragestellungen werden behandelt: Wie sollen... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Der Band versammelt Beiträge einer Tagung der »Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition«, die sich systematisch mit dem Problem der editorischen Behandlung von Übersetzungen beschäftigt hat. Folgende Fragestellungen werden behandelt: Wie sollen Übersetzungen/Übertragungen in einer Edition rubriziert werden? Welche Bedeutung haben Vorlagen für Übersetzungen/Übertragungen für die Textkritik? Welchen Funktion haben heute zweisprachige Editionen? The volume assembles papers presented at a conference of the »Research Group on Editing in German Studies« systematically addressing the problem of the editorial handling of translations. The following topics are discussed: Under what heading should translations be listed in the edition of an author's works? What importance do the source texts used for translation have in textual criticism? What function do two-language editions fulfill today?

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Plachta, Bodo; Woesler, Winfried; Plachta, Bodo; Woesler, Winfried
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110939910
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Beihefte zu editio ; 18
    editio ; 18
    Schlagworte: Literature; Literature; Translating and interpreting; Editing; Editing; Literature; Translating and interpreting
    Umfang: Online-Ressource (VIII, 467 S.)
  15. Edition und Übersetzung
    Zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers. Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8.-11. März 2000
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Main description: Der Band versammelt Beiträge einer Tagung der »Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition«, die sich systematisch mit dem Problem der editorischen Behandlung von Übersetzungen beschäftigt hat. Folgende Fragestellungen werden... mehr

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Main description: Der Band versammelt Beiträge einer Tagung der »Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition«, die sich systematisch mit dem Problem der editorischen Behandlung von Übersetzungen beschäftigt hat. Folgende Fragestellungen werden behandelt: Wie sollen Übersetzungen/Übertragungen in einer Edition rubriziert werden? Welche Bedeutung haben Vorlagen für Übersetzungen/Übertragungen für die Textkritik? Welchen Funktion haben heute zweisprachige Editionen? Main description: The volume assembles papers presented at a conference of the »Research Group on Editing in German Studies« systematically addressing the problem of the editorial handling of translations. The following topics are discussed: Under what heading should translations be listed in the edition of an author's works? What importance do the source texts used for translation have in textual criticism? What function do two-language editions fulfill today?

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Plachta, Bodo (Edited by); Woesler, Winfried (Edited by)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783484295186
    Weitere Identifier:
    9783110939910
    Schriftenreihe: Beihefte zu editio ; 18
    Schlagworte: Editing; Translating and interpreting; Literature; Geschichte
    Umfang: Online-Ressource (VIII, 467 S.), Ill.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  16. From the COLT's mouth ... and others'
    language corpora studies ; in honour of Anna-Brita Stenström
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Rodopi, Amsterdam [u.a]

    Does corpus linguistics exist? Some old and new issues /Jan Aarts -- Zero translations and cross-linguistic equivalence: Evidence from the English-Swedish Parallel Corpus /Karin Aijmer and Bengt Altenberg -- The best part is, is that you get to shoot... mehr

    Zugang:
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Does corpus linguistics exist? Some old and new issues /Jan Aarts -- Zero translations and cross-linguistic equivalence: Evidence from the English-Swedish Parallel Corpus /Karin Aijmer and Bengt Altenberg -- The best part is, is that you get to shoot your opponent: Corpora and the double copula /Gisle Andersen -- The non-nominal character of spoken English /Pieter de Haan -- Teenage slang in Norway /Eli-Marie Drange -- The semantics and pragmatics of the Norwegian concessive marker likevel: Evidence from the English-Norwegian Parallel Corpus /Thorstein Fretheim and Stig Johansson -- Sounds a bit foreign /Angela Hasselgren -- Congratulations, like! – Gratulerer, liksom! Pragmatic particles in English and Norwegian /Ingrid Kristine Hasund -- Applications of the Stenström model of discourse structure /John M. Kirk -- The Britain: An unexpected case of article usage in present-day English /Göran Kjellmer -- What vocabulary tells us about genre differences: A study of lexis in five newspaper genres /Magnus Ljung -- What is a grammatical rule? /Dieter Mindt -- ‘Her COLTISH energy notwithstanding’: An examination of the adposition notwithstanding /David Minugh -- As and other relativizers after same in present-day standard English /Gunnel Tottie and Hans Martin Lehmann.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Breivik, Leiv Egil; Hasselgren, Angela; Stenström, Anna-Brita (GefeierteR)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004334267
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 900 ; ES 965
    Schriftenreihe: Language and computers ; 40
    Schlagworte: Computational linguistics; Translating and interpreting; Computational linguistics; Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Stenström, Anna-Brita (1932-); Stenström, Anna-Brita
    Umfang: Online-Ressource (245 S.), Ill., graph. Darst.
  17. Edition und Übersetzung
    zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2002
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Plachta, Bodo; Woesler, Winfried
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 348429518X
    RVK Klassifikation: ES 700 ; EC 1200 ; ES 715 ; GB 3400
    Schriftenreihe: Beihefte zu Editio ; 18
    Schlagworte: Literature; Translating and interpreting; Editing
    Umfang: VIII, 467 S, Ill., graph. Darst., Notenbeisp
  18. The culture of translation in Anglo-Saxon England
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Brewer, Woodbridge [u.a.]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 085991643X
    RVK Klassifikation: G:gb S:cg Z:21 ; G:gb S:sh Z:21 ; HH 1187 ; HE 160 ; HE 161
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schlagworte: English literature; Latin literature; Latin language; Translating and interpreting; English language; Comparative literature; Comparative literature
    Umfang: 198 S, Ill, 25 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [176] - 191

  19. "Every bit doth almost tell my name"
    computergestützte Übersetzungsforschung am Beispiel von Shakespeares Sonetten im Deutschen
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3631380208
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 960 ; HG 220 ; HI 3540
    Schriftenreihe: Literarische Studien ; Bd. 6
    Schlagworte: Sonnets, English; English language; English language; Translating and interpreting; Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Shakespeare, William; Shakespeare, William
    Umfang: 383 S, graph. Darst, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Göttingen, Univ., Diss., 1999

  20. A prova do estrangeiro
    cultura e traducã̧o na Alemanha romântica ; Herder ; Goethe ; Schlegel ; Novalis ; Humboldt ; Schleiermacher ; Hölderlin
    Erschienen: 2002
    Verlag:  EDUSC, Bauru

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pereira Chanut, Maria Emília (Übers.); Berman, Antoine
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 8574601373
    Weitere Identifier:
    9788574601373
    Schriftenreihe: Coleção Signum
    Schlagworte: Translating and interpreting; Romanticism
    Umfang: 350 S
  21. Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens
    Autor*in: Kautz, Ulrich
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Iudicium-Verl., München ; Goethe-Institut

    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    h asl 187 f/520a
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Orientalisches Seminar, Bibliothek
    Frei 29: China/JB/27
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2011 A 36423
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    I s 14/167
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    CD 212
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    LA-H2-18657
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 302 : K17,b
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 302 : K17,d
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 302 : K17,c
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    108 A 2664
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    6 fsa 442/k19
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1314-9
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1314-9
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1314-9
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 ES 872 K21
    keine Fernleihe
    Goethe-Institut e. V. Zentrale, Bibliothek
    418 Kaut
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    02/ES 700 K218(2)
    keine Fernleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    7.0.2 D Kau 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    43 A 9612
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    52.2423
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    64 188
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3891294492; 9783891294499
    RVK Klassifikation: ES 720 ; ES 700 ; ES 872
    Auflage/Ausgabe: 2. Aufl.
    Schlagworte: Translating and interpreting; German language
    Umfang: 643 S, graph. Darst., 24 cm
  22. Edition und Übersetzung
    Zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers. Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8.-11. März 2000
    Autor*in:
    Erschienen: 2002; ©2002.
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Der Band versammelt Beiträge einer Tagung der »Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition«, die sich systematisch mit dem Problem der editorischen Behandlung von Übersetzungen beschäftigt hat. Folgende Fragestellungen werden behandelt: Wie sollen... mehr

    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book De Gruyter
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books DeGruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book deGruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Vechta
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    deGruyter EBS
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Der Band versammelt Beiträge einer Tagung der »Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition«, die sich systematisch mit dem Problem der editorischen Behandlung von Übersetzungen beschäftigt hat. Folgende Fragestellungen werden behandelt: Wie sollen Übersetzungen/Übertragungen in einer Edition rubriziert werden? Welche Bedeutung haben Vorlagen für Übersetzungen/Übertragungen für die Textkritik? Welchen Funktion haben heute zweisprachige Editionen? The volume assembles papers presented at a conference of the »Research Group on Editing in German Studies« systematically addressing the problem of the editorial handling of translations. The following topics are discussed: Under what heading should translations be listed in the edition of an author's works? What importance do the source texts used for translation have in textual criticism? What function do two-language editions fulfill today?

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Plachta, Bodo; Woesler, Winfried; Plachta, Bodo; Woesler, Winfried
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110939910
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Beihefte zu editio ; 18
    editio ; 18
    Schlagworte: Literature; Literature; Translating and interpreting; Editing; Editing; Literature; Translating and interpreting
    Umfang: Online-Ressource (VIII, 467 S.)
  23. Die Übersetzungen Fernando Pessoas und ihre Rezeption in Frankreich und im deutschen Sprachraum
    (1933 - 1998)
    Autor*in: Hansert, Anna
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Fink, München

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3770537793
    RVK Klassifikation: IR 8005
    Schriftenreihe: [Freiburger Schriften zur romanischen Philologie ; 44]
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Comparative literature; Comparative literature
    Weitere Schlagworte: Pessoa, Fernando (1888-1935); Pessoa, Fernando (1888-1935); Pessoa, Fernando (1888-1935); Pessoa, Fernando (1888-1935)
    Umfang: 297 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Freiburg (Breisgau), Univ., Diss., 2000

  24. "Herbstblätter"
    Studien zur Literatur der Aufklärung, zur Übersetzungsgeschichte und zur Übersetzungskritik
    Erschienen: 2002
    Verlag:  Romanistischer Verl., Bonn

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3861431394
    RVK Klassifikation: IB 7200 ; ID 1500 ; IE 2275 ; IG 1280 ; IG 1360 ; IB 1081
    Schriftenreihe: Abhandlungen zur Sprache und Literatur ; 149
    Schlagworte: European literature; Translating and interpreting
    Umfang: 178 S., 21 cm
  25. Literatur in der Übersetzung
    Beispiel einer Evaluierung anhand Thomas Bernhards Roman Holzfällen, eine Erregung
    Erschienen: c 2002
    Verlag:  Innsbruck Univ. Press, Innsbruck

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2004/4034
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    MM (Bernhard,Tho.)
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3901249613
    Weitere Identifier:
    9783901249617
    RVK Klassifikation: GN 3224
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Bernhard, Thomas; Bernhard, Thomas
    Umfang: 205 S., graph. Darst., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Hergestellt on demand

    Zugl.: Innsbruck, Univ., Diss., 2000