Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 67 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 67.
Sortieren
-
Teaching and learning by doing corpus analysis
proceedings of the fourth International Conference on Teaching and Language Corpora, Graz 19 - 24 July, 2000 -
Narrativik und literarisches Übersetzen
erzähltechnische Merkmale als Invariante der Übersetzung -
Information structure in a cross-linguistic perspective
-
"Herbstblätter"
Studien zur Literatur der Aufklärung, zur Übersetzungsgeschichte und zur Übersetzungskritik -
Textproduktion im Zeitalter der Globalisierung
Entwicklung einer Didaktik des Wissenstransfers -
English-German self-translation of academic texts and its relevance for translation theory and practice
-
Edition und Übersetzung
zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8. bis 11. März 2000 -
Translating one's self
language and selfhood in cross-cultural autobiography -
Language processing in discourse
a key to felicitous translation -
Geschichtstexte verstehen in einer anderen Sprache
eine vergleichende Untersuchung der Leseleistung von Schülern aus deutsch-brasilianischen Begegnungsschulen und deutschen Gynmnasien -
Johann Heinrich Voß und "Tausend und eine Nacht"
-
Literatur in der Übersetzung
Beispiel einer Evaluierung anhand Thomas Bernhards Roman Holzfällen, Eine Erregung -
Teaching and learning by doing corpus analysis
proceedings of the fourth International Conference on Teaching and Language Corpora, Graz 19 - 24 July, 2000 -
Edition und Übersetzung
Zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers. Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8.-11. März 2000 -
Edition und Übersetzung
Zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers. Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8.-11. März 2000 -
From the COLT's mouth ... and others'
language corpora studies ; in honour of Anna-Brita Stenström -
Edition und Übersetzung
zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers ; Beiträge der internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für Germanistische Edition, 8. bis 11. März 2002 -
The culture of translation in Anglo-Saxon England
-
"Every bit doth almost tell my name"
computergestützte Übersetzungsforschung am Beispiel von Shakespeares Sonetten im Deutschen -
A prova do estrangeiro
cultura e traducã̧o na Alemanha romântica ; Herder ; Goethe ; Schlegel ; Novalis ; Humboldt ; Schleiermacher ; Hölderlin -
Handbuch Didaktik des Übersetzens und Dolmetschens
-
Edition und Übersetzung
Zur wissenschaftlichen Dokumentation des interkulturellen Texttransfers. Beiträge der Internationalen Fachtagung der Arbeitsgemeinschaft für germanistische Edition, 8.-11. März 2000 -
Die Übersetzungen Fernando Pessoas und ihre Rezeption in Frankreich und im deutschen Sprachraum
(1933 - 1998) -
"Herbstblätter"
Studien zur Literatur der Aufklärung, zur Übersetzungsgeschichte und zur Übersetzungskritik -
Literatur in der Übersetzung
Beispiel einer Evaluierung anhand Thomas Bernhards Roman Holzfällen, eine Erregung