Ergebnisse für *
Es wurden 49 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 49.
Sortieren
-
Partizipien und Partizipialsätze aus kontrastiver deutsch-russischer Sicht
Übersetzungstraining mit grammatischen Schwerpunkten -
Übersetzen von Rechtstexten
Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnung und Sprache -
Die Kafka-Rezeption in Frankreich
ein diachroner Vergleich der französischen Übersetzungen im Kontext der hermeneutischen Übersetzungswissenschaft -
Modelle der Translation
Grundlagen für Methodik, Bewertung, Computermodellierung -
Sprachvergleich und Übersetzen: Französisch und Deutsch
Akten der gleichnamigen Sektion des ersten Kongresses des Franko-Romanistenverbandes (Mainz, 24. - 26. September 1998) -
Altêr uuîn in niuuen belgin
Studien zur Oxforder lateinisch-althochdeutschen Tatianabschrift -
Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis
-
Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung
theoretische Grundlagen und Exemplifizierung eines Vergleichs kulturspezifischer Textinhalte -
Wege der Übersetzungs- und Dolmetschforschung
-
Poetik der Transformation
Paul Celan, Übersetzer und übersetzt -
Tradition et traduction
les textes philosophiques et scientifiques grecs au Moyen Age latin ; hommage a Fernand Bossier -
"Behind inverted commas"
translation and Anglo-German cultural relations in the nineteenth century -
Die Shakespeare-Übersetzung von Johann Heinrich Voß und seinen Söhnen
-
Poetik der Transformation
Paul Celan, Übersetzer und übersetzt -
Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis
-
Technisches Übersetzen in Theorie und Praxis
-
Kultur, Sprache und Text als Aspekte von Original und Übersetzung
theoretische Grundlagen und Exemplifizierung eines Vergleichs kulturspezifischer Textinhalte -
Wege der Übersetzungs- und Dolmetschforschung
-
L' amour des lettres
Festschrift für Walter Lenschen zu seinem 65. Geburtstag -
Partizipien und Partizipialsätze aus kontrastiver deutsch-russischer Sicht
Übersetzungstraining mit grammatischen Schwerpunkten -
Humanistische Historiographie in der Volkssprache: Bernhard Schöfferlins "Römische Historie"
-
Behind inverted commas
translation and Anglo-German cultural relations in the nineteenth century -
Die Shakespeare-Übersetzung von Johann Heinrich Voß und seinen Söhnen
-
Übersetzen von Rechtstexten
Fachkommunikation im Spannungsfeld zwischen Rechtsordnung und Sprache -
Die Kafka-Rezeption in Frankreich
ein diachroner Vergleich der französischen Übersetzungen im Kontext der hermeneutischen Übersetzungswissenschaft