Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 41 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 41.

Sortieren

  1. Rem tene, verba sequantur
    latinità e medioevo romanzo : testi e lingue in contatto : atti del convegno del progetto FIRB - Futuro in ricerca 2010 "DiVo - Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell'italiano delle Origini", (Firenze, Villa Medicea di Castello, 17-18 febbraio 2016)
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]
    Verlag:  Edizioni dell'Orso, Alessandria

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 25355
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    C 27 GUA 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    bestellt
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Beteiligt: Guadagnini, Elisa (HerausgeberIn); Veccaro, Giulio (HerausgeberIn); Vaccaro, Giulio (HerausgeberIn)
    Sprache: Italienisch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788862747837
    Schriftenreihe: Array ; 6
    Schlagworte: Latin language; Translating and interpreting; Latin literature; Language and languages
    Umfang: 300 Seiten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Proceedings of the conference. - Includes bibliographical references (pages 237-275) and index. - Contributions in Italian, Franch, and Spanish

  2. Kommunikativ handeln auf Spanisch und Deutsch
    ein übersetzungsorientierter funktionaler Sprach- und Stilvergleich
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Egert, Wilhelmsfeld

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    TU Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3926972998
    RVK Klassifikation: IM 1505 ; IN 1710 ; IM 6445 ; ES 700
    Schriftenreihe: Pro lingua ; 36
    Schlagworte: Deutsch; Spanisch; Sprache; German language; Language and languages; Spanish language; Translating and interpreting; Kontrastive Linguistik; Spanisch; Deutsch; Übersetzung; Funktionale Stilistik
    Umfang: X, 459 S.
  3. Dos cambios de siglo
    ensayos sobre literatura alemana traducida
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Lang, Bern [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783034300209
    Weitere Identifier:
    9783034300209
    RVK Klassifikation: ES 715
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schriftenreihe: Europäische Hochschulschriften: Reihe 1, Deutsche Sprache und Literatur ; 1985
    Schlagworte: German literature; German literature; Translating and interpreting; Literatur; Deutsch
    Umfang: 122 S., 210 mm x 148 mm
  4. Investigar con corpus en traducción
    los retos de un nuevo paradigma
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783631584057
    Weitere Identifier:
    9783631584057
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ES 705 ; ES 900
    DDC Klassifikation: Spanisch, Portugiesisch (460)
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 49
    Schlagworte: Computational linguistics; Corpora (Linguistics); Translating and interpreting; Übersetzung; Theorie; Korpus <Linguistik>; Äquivalenz
    Umfang: XIV, 298 S., 16 schw.-w. Ill., 46 schw.-w. Tab.
  5. Aspectos teoricos y practicos de la traduccion
    (aleman - español)
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Univ. de Salamaca, Salamanca

    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: García, Pilar Elena
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 8474815932
    RVK Klassifikation: IM 1505
    Auflage/Ausgabe: 1. ed.
    Schriftenreihe: Array ; 231
    Schlagworte: Translating and interpreting; German language
    Umfang: 111 S, Ill., graph. Darst
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (p. 101-111)

    Zugl.: @Diss

  6. Traducir la voz ficticia
    Autor*in: Brumme, Jenny
    Erschienen: 2012; ©2012
    Verlag:  de Gruyter, Berlin [u.a.]

    Biographical note: Jenny Brumme, Universität Barcelona, Spanien. Die Studie untersucht die Übersetzung fiktiver Stimmen in der Literatur anhand von deutschen und spanischen Originaltexten aus der ganzheitlichen Perspektive der Übertragung von... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Biographical note: Jenny Brumme, Universität Barcelona, Spanien. Die Studie untersucht die Übersetzung fiktiver Stimmen in der Literatur anhand von deutschen und spanischen Originaltexten aus der ganzheitlichen Perspektive der Übertragung von Oralität. Untersucht werden acht Schlüsselwerke ? Geschichten, Romane und Theaterstücke ? aus den letzten 50 Jahren und deren Übersetzungen in andere Sprachen (Englisch, Französisch, Portugiesisch, Katalanisch und Rumänisch), um daraus die Redemittel und Elemente der Variationskette abzuleiten, mit denen Oralität im geschriebenen Text evoziert und simuliert wird. In this study, the rendering of verbal expression in the translation of fictitious voices in literature is viewed in its entirety on the basis of original German and Spanish texts. Eight key works, including stories, novels, and plays from the last fifty years and their translations into other languages, including English, French, Portuguese, Catalan and Rumanian, have been examined in order to deduce the means of verbal expression and the chain of variation elements that evoke and simulate orality in written text.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110263251
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: IN 1710 ; ES 715
    Schriftenreihe: Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie ; Bd. 367
    Schlagworte: German literature; Translating and interpreting; Spanish literature; German literature; Spanish literature; Translating and interpreting
    Umfang: Online-Ressource (IX, 287 S.)
  7. Sprachenvielfalt im Kontext von Fachkommunikation, Übersetzung und Fremdsprachenunterricht
    für Reiner Arntz zum 65. Geburtstag
    Autor*in:
    Erschienen: 2008
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 693497
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a asl 119.3/110
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    Ruda3
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    ES 710 K92+2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2008 A 13609
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    J-13 2/35:83
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2008/10414
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek der Hochschule Hannover
    SPR 0710 /24
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2008 A 12282
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 0.40 / Arntz
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 040 : A75
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 040 : A75,b
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ASW:AC:2000:Arn::2008
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Karlsruher Institut für Technologie, KIT-Bibliothek
    2008 A 6759
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bh 5104
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    storniert
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1405-88
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    2008.06381:1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    E 650
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Rostock
    ES 710 K92
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2008-7976
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    1.2 Kri 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    58/14248
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    75 150
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Beteiligt: Krings, Hans P. (Hrsg.); Arntz, Reiner (GefeierteR); Mayer, Felix
    Sprache: Deutsch; Französisch; Englisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3865961924; 9783865961921
    Weitere Identifier:
    9783865961921
    RVK Klassifikation: ES 155 ; ES 710 ; ET 550 ; ES 750
    Schriftenreihe: Forum für Fachsprachen-Forschung ; 83
    Schlagworte: Contrastive linguistics; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Translating and interpreting
    Umfang: XI, 517 S., Ill.
  8. De la primera a la segunda "Escuela de Salamanca"
    fuentes documentales y líneas de investigación
    Autor*in:
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Servicio de Publicaciones, Universidad Pontificia de Salamanca, Salamanca

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2021/2950
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pena González, Miguel Anxo (HerausgeberIn)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788472999688
    Weitere Identifier:
    9788472999688
    RVK Klassifikation: BN 2940
    Schriftenreihe: Fuentes documentales ; 7
    Schlagworte: Transmission of texts; Translating and interpreting; Latin language, Medieval and modern; Manuscripts, Latin (Medieval and modern)
    Umfang: 365 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    "La monografía la proponemos en tres secciones fundamentales. Las dos primeras, responden a las colaboraciones en el I "Seminario Internacional sobre "Edición y traducción de Fuentes Manuscritas. Entre la primera y segunda "Escuela de Salamanca" (siglos XV-XVI)", celebrado en la Universidad Pontificia de Salamanca, el pasado mes de febrero" (Seite 14)

  9. Sprachvergleich und Übersetzung
    die romanischen Sprachen im Kontrast zum Deutschen : Romanistisches Kolloquium XXIX
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Dahmen, Wolfgang (HerausgeberIn); Holtus, Günter (HerausgeberIn); Kramer, Johannes (HerausgeberIn); Metzeltin, Michael (HerausgeberIn); Ossenkop, Christina (HerausgeberIn); Schweickard, Wolfgang (HerausgeberIn); Winkelmann, Otto (HerausgeberIn); Ossenkop, Christa (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783823369820; 3823369822
    Weitere Identifier:
    9783823369820
    16982
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: IB 1220 ; IB 1079 ; IB 1499
    Körperschaften/Kongresse: Romanistisches Kolloquium, 29. (2014, Münster (Westf))
    Schriftenreihe: Tübinger Beiträge zur Linguistik ; 553
    Schlagworte: Translating and interpreting; Comparative linguistics; Contrastive linguistics; Romance languages; Language and languages; Corpora (Linguistics); German language; French language
    Umfang: XIII, 422 Seiten, Diagramme, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Carsten Sinner: Sprachvergleich auf der Grundlage von Übersetzungen?

    Magda Jeanrenaud: La traduction de l'intraduisible

    Vera Neusius: Sprachspezifische Übersetzung und Form in der Werbesprache : deutsche und französische Online-Werbeanzeigen der Telekommunikation und Unterhaltungselektronik im Vergleich

    Michael Schreiber: La phrase unique : die Ein-Satz-Struktur in Texten der Französischen Revolution und deren Übersetzungen

    Désirée Cremer: Relationsadjektive in romanischen Boethius-Übersetzungen aus dem Mittelalter und der Frühen Neuzeit

    Georgia Veldre-Gerner: La Bovary, quelle meule usante c'est pour moi! : die Syntax Flauberts im Übersetzungsvergleich

    Lisa Šumski: Sprachliche Variation in Quebec und Möglichkeiten der Übersetzung am Beispiel der französischen und deutschen Fassung des Theaterstücks Yukonstyle von Sarah Berthiaume

    Judith Visser: Übersetzung substandardsprachlicher Elemente in der mexikanischen Literatur : Elena Poniatowskas Hasta no verte Jesús mío

    Laura Sergo: Eine kontrastive Studie Französisch-Italienisch zur Wiedergabe von Konnektoren : en fait, de fait, und en réalité

    Heidi Siller-Runggaldier: Der Ausdruck der Kausalität im interlingualen Vergleich : Deutsch-Ladinisch-Italienisch

    Eva Lavric: Singularische Determinanten mit Mehrzahl-Bedeutung : kontrastiv Deutsch-Französisch-Spanisch

    Werner Forner: "Als er sie welkgerochen hatte,..." : die deutsche Biprädikation und ihre romanischen Übersetzungen

    Reinhard Kiesler: Verbalkomplexe im romanisch-deutschen Übersetzungsvergleich

    Holger Wochele: Interlinguale Allonymie und die Übersetzbarkeit von Eigennamen-ein Vergleich Romania vs. deutschsprachiger Raum

    Javier García Albero: Mínimo (común) paremiológico, traducción y enseñanza de lenguas : una propuesta para el uso de la traducción de refranes en el aula de ELE

    Aline Willems.: Der Soft Skill Höflichkeit im Spanischunterricht in Deutschland

  10. Literatura de viajes y traducción
    Autor*in:
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Editorial Comares, Granada

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Lafarga, Francisco (HerausgeberIn); Méndez Robles, Pedro Salvador (HerausgeberIn); Saura, Alfonso (HerausgeberIn)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788498363081
    RVK Klassifikation: EC 7455 ; ES 715
    Schriftenreihe: Interlingua ; 67
    Schlagworte: Translating and interpreting; Travel in literature; Travelers' writings
    Umfang: 432 pages, 24 cm
    Bemerkung(en):

    F. Lafarga teaches at the Universidad de Barcelona

  11. Hamlet en España
    las cuatro versiones neoclásicas
    Erschienen: 2010
    Verlag:  Ediciones Universidad de Salamanca, Salamanca ; Editum, Murcia

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 802292
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/566213
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sh 1287
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Pujante, Ángel-Luis; Gregor, Keith
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788478002702
    Auflage/Ausgabe: 1. ed
    Schriftenreihe: Colección Textos recuperados ; 28
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Ducis, J.-F (1733-1816): Hamlet; Ducis, J.-F (1733-1816)
    Umfang: 520 S, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Four different Spanish translations published between 1772-1825, of the French adaptation by Jean-François Ducis

    Includes bibliographical references (pages [519]-520)

  12. Dichtung übersetzen
    Werkstatterfahrungen und theoretische Beiträge : Experiencias de taller y aportes teóricos ; [...Tagung, die vom 28. bis 31. März 2012 an der Universidad Nacional de Cayo/Argentinien stattfand = Traducir poesía
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 919578
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2014/4290
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule für Musik und Theater 'Felix Mendelssohn Bartholdy', Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ES 715 W429
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2014-5834
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    64/13949
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    54 A 6779
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    ES 715 W429
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Deutsch; Spanisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783826053191; 3826053192
    Weitere Identifier:
    9783826053191
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IB 1499
    Schlagworte: Poetry; Translating and interpreting
    Umfang: 405 S., 235 mm x 155 mm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. ital., teilw. span

  13. Interacciones
    reflexiones en torno a la Traducción e Interpretación del/al alemán = Wechselwirkungen : Überlegungen zur Translationswissenschaft im Sprachenpaar Spanisch-Deutsch
    Autor*in:
    Erschienen: [2015]; © 2015
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 17 / 17907
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2016/1671
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2021 A 5244
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/673762
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Recio Ariza, María Ángeles (HerausgeberIn); Santana López, Belén (HerausgeberIn); Cruz Recio, Manuel de la (HerausgeberIn); Zimmermann González, Petra (HerausgeberIn); Cruz Recio, Manuel de la (HerausgeberIn); Zimmermann González, Petra (HerausgeberIn)
    Sprache: Spanisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631659755; 363165975X
    Weitere Identifier:
    9783631659755
    265975
    RVK Klassifikation: IN 1710 ; ES 700
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; Band 103
    Schlagworte: Intercultural communication; Translating and interpreting; Spanish language; German language
    Umfang: 762 Seiten, Illustrationen, 22 cm
  14. Le choix du vulgaire
    Espagne, France, Italie (XIIIe - XVIe siècle) ; [actes du Colloque "Le choix du vulgaire: France, Italie, Espagne (XIIIe - XVIe siècle)" organisé les 17 et 18 novembre 2011 à l'Université Paris Ouest - Nanterre - La Défense]
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Classiques Garnier, Paris

    Prologue. Les fantômes de la translatio studii vernaculaire / Claudio Galderisi. -- pt. 1. Les enjeux littéraires: La poesía de Alfonso X. Experiencias de un editor del cancionero profano / Juan Paredes ; Dante et son tout dernier travail. Les... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 973619
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:DB:200:Bia::2015
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bw 4528
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    67.795
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Prologue. Les fantômes de la translatio studii vernaculaire / Claudio Galderisi. -- pt. 1. Les enjeux littéraires: La poesía de Alfonso X. Experiencias de un editor del cancionero profano / Juan Paredes ; Dante et son tout dernier travail. Les églogues sont-elles son ultime défense de la langue vulgaire? / Alessandro Benucci ; Componente formulare e strategie traduttive in alcuni volgarizzamenti toscani dal francese / Claudio Giovanardi, Elisa de Roberto ; Los sonetos de Santillana. Aires renacentistas en la Castilla del siglo xv / César García de Lucas ; Traductions et retraductions des Nefs des folz en français. L'éventail des possibles à l'intérieur du vulgaire / Anne-Laure Metzger-Rambach. -- pt. 2. Les enjeux politiques de la traduction: Las palabras del poder. La lengua espailola en Italia en el siglo xvi / Matteo Lefèvre ; Les Commentaires de César des guerres de la Gaule mis en français par Blaise de Vigenère, avec quelques annotations dessus. Un art de transposer politique, entre vulgarisation et érudition / Paul-Victor Desarbres. -- pt. 3. Du latin au vulgaire pratiques de la traduction: Latino-volgare e viceversa. Le traduzioni a Firenze fra xv e xvi / Lucia Bertolini ; De la Regum hispanorum anacephaleosis (1456) à la Genealogía de los reyes (1463). Deux projets pour une seule oeuvre? / Jean-Pierre Jardin ; Du latin au français, du dialogue au récit de pèlerinage. Jean du Blioul et son entreprise d'autotraduction à la fin du XVIe siècle / Marie-Christine Gomez-Géraud -- pt. 4. La langue du peuple: El aljamiado, lengua de resistencia / Esther Fernández Medina ; Pour qui choisir le vulgaire? L'image de la langue du peuple chez les érudits français au XVIe siècle / Carine Skupien Dekens. -- pt. 5. La langue de la cour: La langue du roi / Mireille Huchon ; Plurilinguisme savant, plurilinguisme de cour. Quelques réflexions sur l'emploi "funéraire" de l'italien en France sous les derniers Valois / Jean Balsamo ; Gil Vicente, Triunfo do Inverno e do Verâo (1529), le dialogue du castillan et du portugais à Lisbonne / Bernard Darbord

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Beteiligt: Bianchi Bensimon, Nella
    Sprache: Französisch; Italienisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782812434358; 9782812434365
    RVK Klassifikation: IB 1150
    Schriftenreihe: Colloques, congrès et conférences sur la Renaissance européenne ; 86
    Schlagworte: Latin literature; Translating and interpreting; Languages in contact
    Umfang: 390 S., graph. Darst., 22 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [339] - 366

  15. Don Quijote entre las nieves
    la transmisión al ruso de culturemas españoles en las traducciones de Don Quijote de K. P. Masalʹskij y N. M. Ljubimov
    Erschienen: 2011
    Verlag:  Centro de Estudios Cervantinos, Alcalá de Henares

    Universitätsbibliothek Rostock
    IO 3555 V481
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    IO 3555 V481
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788496408760; 8496408760
    RVK Klassifikation: IO 3555
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616); Masalʹskīĭ, Konstantin (1802-1861); Li︠u︡bimov, Nikolaĭ; Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616): Don Quixote
    Umfang: 243 S., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Chiefly Spanish with some passages in Russian

    Literaturverz. S. 217 - 243

  16. Lingüística mediática y traducción audiovisual
    estudios comparativos español-alemán
    Autor*in:
    Erschienen: [2015]
    Verlag:  Peter Lang Edition, Frankfurt am Main

    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/673757
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    FO/930/879
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    SS 045 | REN | Lin 1
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rentel, Nadine (HerausgeberIn); Reutner, Ursula (HerausgeberIn); Schröpf, Ramona (HerausgeberIn)
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631664865
    RVK Klassifikation: ES 710 ; IM 2682 ; IM 6520 ; IB 1220 ; IN 1710
    Schriftenreihe: Studien zur Translation und Interkulturellen Kommunikation in der Romania ; Band 2
    Schlagworte: Translating and interpreting; Mass media and language; Spanish language
    Umfang: X, 210 Seiten, Illustrationen, Diagramme, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  17. Sprachvergleich und Übersetzung
    die romanischen Sprachen im Kontrast zum Deutschen : Romanistisches Kolloquium XXIX
    Autor*in:
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  Narr Francke Attempto, Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 994945
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 017.9/820
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2017/1643
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2017 A 4318
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    IB 1220 100
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2018/670
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    FA/30/278-29
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2017 A 3105
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 20.21 / Sprach
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 315:R99 : S68
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:DE:900:Dah::2017
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    CS 045 | DAH | Spr 1
    keine Fernleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 IB 1499 D131
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    asl 155.7 DE 8795
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    EQD 6206-557 5
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    IB 1220 D131
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Stuttgart, Bibliothek der Institute für Linguistik und Literaturwissenschaft
    D5--SPR13
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    67/1514
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    Rom X 15/Spr 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Beteiligt: Dahmen, Wolfgang (HerausgeberIn); Holtus, Günter (HerausgeberIn); Kramer, Johannes (HerausgeberIn); Metzeltin, Michael (HerausgeberIn); Ossenkop, Christina (HerausgeberIn); Schweickard, Wolfgang (HerausgeberIn); Winkelmann, Otto (HerausgeberIn); Ossenkop, Christa (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Druck
    ISBN: 9783823369820; 3823369822
    Weitere Identifier:
    9783823369820
    16982
    RVK Klassifikation: IB 1220 ; IB 1079 ; IB 1499
    Körperschaften/Kongresse: Romanistisches Kolloquium, 29. (2014, Münster (Westf))
    Schriftenreihe: Tübinger Beiträge zur Linguistik ; 553
    Schlagworte: Translating and interpreting; Comparative linguistics; Contrastive linguistics; Romance languages; Language and languages; Corpora (Linguistics); German language; French language
    Umfang: XIII, 422 Seiten, Diagramme, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Carsten Sinner: Sprachvergleich auf der Grundlage von Übersetzungen?

    Magda Jeanrenaud: La traduction de l'intraduisible

    Vera Neusius: Sprachspezifische Übersetzung und Form in der Werbesprache : deutsche und französische Online-Werbeanzeigen der Telekommunikation und Unterhaltungselektronik im Vergleich

    Michael Schreiber: La phrase unique : die Ein-Satz-Struktur in Texten der Französischen Revolution und deren Übersetzungen

    Désirée Cremer: Relationsadjektive in romanischen Boethius-Übersetzungen aus dem Mittelalter und der Frühen Neuzeit

    Georgia Veldre-Gerner: La Bovary, quelle meule usante c'est pour moi! : die Syntax Flauberts im Übersetzungsvergleich

    Lisa Šumski: Sprachliche Variation in Quebec und Möglichkeiten der Übersetzung am Beispiel der französischen und deutschen Fassung des Theaterstücks Yukonstyle von Sarah Berthiaume

    Judith Visser: Übersetzung substandardsprachlicher Elemente in der mexikanischen Literatur : Elena Poniatowskas Hasta no verte Jesús mío

    Laura Sergo: Eine kontrastive Studie Französisch-Italienisch zur Wiedergabe von Konnektoren : en fait, de fait, und en réalité

    Heidi Siller-Runggaldier: Der Ausdruck der Kausalität im interlingualen Vergleich : Deutsch-Ladinisch-Italienisch

    Eva Lavric: Singularische Determinanten mit Mehrzahl-Bedeutung : kontrastiv Deutsch-Französisch-Spanisch

    Werner Forner: "Als er sie welkgerochen hatte,..." : die deutsche Biprädikation und ihre romanischen Übersetzungen

    Reinhard Kiesler: Verbalkomplexe im romanisch-deutschen Übersetzungsvergleich

    Holger Wochele: Interlinguale Allonymie und die Übersetzbarkeit von Eigennamen-ein Vergleich Romania vs. deutschsprachiger Raum

    Javier García Albero: Mínimo (común) paremiológico, traducción y enseñanza de lenguas : una propuesta para el uso de la traducción de refranes en el aula de ELE

    Aline Willems.: Der Soft Skill Höflichkeit im Spanischunterricht in Deutschland

  18. Übersetzung und Kulturwandel
    = Traducción y cambio cultural
    Autor*in:
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Ed. Praesens, Verl. für Literatur- und Sprachwiss., [Wien]

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 505471
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 372.8/677
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2003/2315
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2003 A 5965
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    H 18.0 / Uebersetzung
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 319 : U22
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1301-78
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2004 A 3220
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ES 705 P743
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    53/21865
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    IN 1710 P743
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Pöckl, Wolfgang (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 370690196X
    RVK Klassifikation: IN 1710
    Schlagworte: Translating and interpreting; Language and culture
    Umfang: 185 S
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. span

  19. Übersetzte Texte und Textsorten in der Romania
    Akten der gleichnamigen Sektion beim XXVIII. Deutschen Romanistentag, Kiel 2003
    Autor*in:
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 07 / 22719
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 637180
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 017.9/326
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2007/5856
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Ro.S. 1280
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R A.Rom.4 Übe
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2008/1609
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2007 A 12697
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    HeiBIB - Die Heidelberger Universitätsbibliographie
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 041 : R64-2003,28
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:DE:900:Ata::2007
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Bg 3855
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    SLU 51961
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    5811-166 6
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2007-7690
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    1.3 Ata 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Stuttgart
    5L 6663
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Stuttgart, Bibliothek der Institute für Linguistik und Literaturwissenschaft
    E6--UEB33
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    57C/1626
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    Rom X 15/Ueb 1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    IB 1499 A862
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Atayan, Vahram (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631565720; 9783631565728
    Weitere Identifier:
    9783631565728
    RVK Klassifikation: IB 1499
    Schriftenreihe: Bonner romanistische Arbeiten ; Bd. 95
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting
    Umfang: IX, 177 S., Ill., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. span. - Literaturangaben

  20. Traducción y traductores, del romanticismo al realismo
    Autor*in:
    Erschienen: 2006
    Verlag:  Lang, Bern

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 08 / 17534
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    IN 2440 L159
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A/457259
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:MN:710:Laf::2006
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2006-11762
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    56/7937
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    ES 715 L159
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Lafarga, Francisco (Hrsg.); Pegenaute, Luis
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3039109758; 9783039109753
    Weitere Identifier:
    9783039109753
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Realism in literature
    Umfang: 607 S., graph. Darst., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  21. Kommunikativ handeln auf Spanisch und Deutsch
    ein übersetzungsorientierter funktionaler Sprach- und Stilvergleich
    Erschienen: 2003
    Verlag:  Egert, Wilhelmsfeld

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 04 / 8683
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 509878
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 372.8/647
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: Ss 3 NORD/1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Sp.S. 2570
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2004/6777
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A dIII 17/4
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Bildungscampus
    101. NOR
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    LIN 315:S57 : N66,b
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:MD:100:Nor::2003
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    104 A 51157
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    SS 045 | NOR | Kom 1
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1405-49
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1405-49
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1405-49
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Magdeburg-Stendal, Hochschulbibliothek
    FK 1405-49
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    2014.02067:1
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    500 IM 6445 N828
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    IM 6445 NOR
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    IM 6445 N828
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    02/IM 1505 N828 K8
    keine Fernleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    6.5 S Nor 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    5.2.1 Nor 2
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    53/19428
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    Rom S 15/Nor 2
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783926972996; 3926972998
    Weitere Identifier:
    9783926972996
    RVK Klassifikation: ES 700 ; IM 1505 ; IN 1710 ; IM 6445
    Schriftenreihe: Pro Lingua ; 36
    Schlagworte: Spanish language; German language; Language and languages; Translating and interpreting
    Umfang: X, 459 S., graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 378 - 384

  22. Traducciones castellanas de obras latinas e italianas
    contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Biblioteca Nacional, Madrid

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    A 06 / 3861
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    57.821
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 848869976X
    Schlagworte: Latin literature; Italian literature; Manuscripts; Translating and interpreting
    Umfang: 313 S.
  23. Dobletes de traducción y traductología
    las traducciones al castellano en españa de la literatura contemporánea en lengua alemana (1945 - 1990) ; estudio lingu͏̈ístico
    Erschienen: 2000
    Verlag:  Univ. de Valladolid, Secr. de Publ. e Intercambio Editorial [u.a.], Valladolid

    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:ML:860:Cue::2000
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    SS 045 | CUE | Dob 1
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Spanisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 8484480844
    RVK Klassifikation: ES 715 ; IN 1710
    Schriftenreihe: Traducciones ; 2
    Schlagworte: German literature; German language; Translating and interpreting
    Umfang: 392 S, Ill., graph. Darst, 30 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Jena, Univ., Diss., 1999

  24. Studien zum romanisch-deutschen und innerromanischen Sprachvergleich
    Akten der IV. Internationalen Tagung zum Romanisch-Deutschen und Innerromanischen Sprachvergleich (Leipzig, 7.10. - 9.10.1999)
    Autor*in:
    Erschienen: 2001
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 476024
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    a rom 011 r/35b
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    IB 1079 W936 S9
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2001/13131
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Freiburg, Romanisches Seminar, Bibliothek
    Frei 23: Sro 4 STUD/1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Greifswald
    480/IB 1169 W936
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    2002 A 20086
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    R HS Stu
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2002/7250
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2002/2986
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2002 A 2173
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    A 7.470-300
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    ROM:DB:300:Wot::2001
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Be 827
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    X | AIAS | LEI 99
    keine Fernleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    rom 65.50/w69a
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    SL 48098
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Anhalt , Hochschulbibliothek
    SL 48098
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Mannheim
    2002 A 1492
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    IB 1079 W936-4
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Romanistik, Bibliothek
    A 10 WOT 3
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    6.2 Wot 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Stuttgart, Bibliothek der Institute für Linguistik und Literaturwissenschaft
    Fie--STU21
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    52/2501
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    68 239
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Wotjak, Gerd (Hrsg.)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Spanisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3631363214
    Weitere Identifier:
    2002404072
    RVK Klassifikation: ES 460 ; IB 1169
    Auflage/Ausgabe: [Nachdr.]
    Schriftenreihe: Studien zur romanischen Sprachwissenschaft und interkulturellen Kommunikation ; 7
    Schlagworte: Languages, Modern; Translating and interpreting; Contrastive linguistics
    Umfang: XV, 723 S., graph. Darst., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. span

    Literaturangaben

  25. Texte und Kontexte in Sprachen und Kulturen
    Festschrift für Jörn Albrecht
    Autor*in:
    Erschienen: 1999
    Verlag:  WVT, Wiss. Verl. Trier, Trier

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 A 399250
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    IB 1080 alb
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    1999 8 041936
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek der Pädagogischen Hochschule Freiburg/Breisgau
    ER 200 A341
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 99/11070
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    310/ER 200 A341
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    C-7 1/44
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    00 A 241
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    A 2000/12364
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    C 300 Alb
    keine Fernleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CZ/200/alb/6114
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2000 A 1945
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Germanistisches Seminar der Universität, Bibliothek
    A 678,50
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 0.40 / Texte
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Romanisches Seminar der Universität, Bibliothek
    Y 5
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 0.40 / Texte 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    HeiBIB - Die Heidelberger Universitätsbibliographie
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Au 4398
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    Y | AS | 2 ALB
    keine Fernleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    spr 4/a34
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    EQD 5053-778 5
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    ER 200 A341
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    1.2 Grei 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universität Stuttgart, Bibliothek der Institute für Linguistik und Literaturwissenschaft
    A3--ALB71
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Württembergische Landesbibliothek
    50/3486
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    Allg Y/Alb 4
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    158437 - A
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Westsächsische Hochschule Zwickau, Bibliothek
    58 297
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Greiner, Norbert (Hrsg.); Rovere, Giovanni (Hrsg.); Kornelius, Joachim (Hrsg.); Albrecht, Jörn (GefeierteR)
    Sprache: Deutsch; Französisch; Spanisch; Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3884763652
    RVK Klassifikation: ER 200 ; IB 1080
    Schlagworte: Linguistics; Translating and interpreting
    Umfang: 344 S., Ill., graph. Darst., Kt., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben. - Bibliogr. J. Albrecht S. 335 - 344

    Beitr. teilw. dt., teilw. franz., teilw. span., teilw. ital