Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 108 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 108.
Sortieren
-
Rem tene, verba sequantur
latinità e medioevo romanzo : testi e lingue in contatto : atti del convegno del progetto FIRB - Futuro in ricerca 2010 "DiVo - Dizionario dei Volgarizzamenti. Il lessico di traduzione dal latino nell'italiano delle Origini", (Firenze, Villa Medicea di Castello, 17-18 febbraio 2016) -
"Ich zweifle doch am Ernst verschränkter Zeilen!"
das französische Sonett und seine Aneignung in Deutschland -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
réception et interaction poétique -
Règles pour éditions et traductions de textes arabes
-
Les transferts linguistiques dans les médias audio-visuels
-
Tradition et traduction
les textes philosophiques et scientifiques grecs au Moyen Age latin ; hommage a Fernand Bossier -
De Walter Benjamin à nos jours ...
(essais de traductologie) -
Stylistique comparée du français et de l'allemand
essai de représentation linguistique comparée et étude de traduction -
Cours de traduction allemand-français
Textes politiques et économiques -
Kommentierte Wirtschaftsübersetzungen französisch-deutsch
-
Literatur übersetzen in der DDR
[eine Vortragsreihe im Centre de Traduction Littéraire de Lausanne, Sommer 1997] = La traduction littéraire en RDA -
Quo vadis Translatologie?
ein halbes Jahrhundert universitäre Ausbildung von Dolmetschern und Übersetzern in Leipzig ; Rückschau, Zwischenbilanz und Perspektive aus der Außensicht -
De Walter Benjamin à nos jours ...
(essais de traductologie) -
Sprachenvielfalt im Kontext von Fachkommunikation, Übersetzung und Fremdsprachenunterricht
für Reiner Arntz zum 65. Geburtstag -
Saggi sui volgarizzamenti francesi della "Consolatio Philosophiae"
-
Dictionnaires et traductions
actes des "Quatrièmes Journées Allemandes des Dictionnaires" dédiés à mémoire de Henri Meschonnic -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIXe siècle
Réception et interaction poétique -
Lyrik-Übersetzung zwischen imitatio und poetischem Transfer
Sprachen, Räume, Medien = La traduction de la poésie entre imitatio et transfert poétique -
La traductologie de corpus
-
Sprachvergleich und Übersetzung
die romanischen Sprachen im Kontrast zum Deutschen : Romanistisches Kolloquium XXIX -
Die virtuelle Interlinearversion
Walter Benjamins Übersetzungstheorie und -praxis -
Kultur übersetzen
zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog = Traduire la culture -
La traduction de la poésie allemande en français dans la première moitié du XIX siècle
réception et interaction poétique -
Kultur übersetzen
zur Wissenschaft des Übersetzens im deutsch-französischen Dialog = Traduire la culture -
Lyrik-Übersetzung zwischen imitatio und poetischem Transfer
Sprachen, Räume, Medien = La traduction de la poésie entre imitatio et transfert poétique