Ergebnisse für *

Es wurden 4 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

Sortieren

  1. Machine translation
    a view from the lexicon
    Erschienen: c1993
    Verlag:  MIT Press, Cambridge, Mass.

    Hochschule Augsburg, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschulbibliothek Ingolstadt
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  2. Lexis in contrast
    corpus-based approaches
    Autor*in:
    Erschienen: [2002]
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam ; Philadelphia

    Universitätsbibliothek Würzburg
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Altenberg, Bengt; Granger, Sylviane
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9789027297341
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 700 ; ER 300 ; ET 500 ; ET 760 ; ES 965
    Körperschaften/Kongresse: Contrastive Linguistics and Translation Studies, Empirical Approaches (Veranstaltung) (1999, Louvain-la-Neuve)
    Schriftenreihe: Studies in corpus linguistics ; volume 7
    Schlagworte: Corpuslinguïstiek; Lexicografie; Lexicographie - Informatique; Lexicologia; Lexicologie - Informatique; Lexicologie; Linguistique contrastive - Informatique; Traduction automatique; Datenverarbeitung; Lexicology; Contrastive linguistics; Lexicography; Machine translating; Wortschatz; Kontrastive Linguistik; Korpus <Linguistik>
    Umfang: 1 Online-Ressource (viii, 337 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Most of the articles in this volume represent a selection of papers presented at the ‘Contrastive Linguistics and Translation Studies. Empirical Approaches’ conference ... at the Catholic University of Louvain in February 1999

  3. Lexis in contrast
    corpus-based approaches
    Autor*in:
    Erschienen: 2002
    Verlag:  J. Benjamins, Amsterdam

    This volume takes stock of current research in contrastive lexical studies. It reflects the growing interest in corpus-based approaches to the study of lexis, in particular the use of multilingual corpora, shared by researchers working in widely... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    This volume takes stock of current research in contrastive lexical studies. It reflects the growing interest in corpus-based approaches to the study of lexis, in particular the use of multilingual corpora, shared by researchers working in widely differing fields -- contrastive linguistics, lexicology, lexicography, terminology, computational linguistics and machine translation. The articles in the volume, which cover a wide diversity of languages, are divided into four main sections: the exploration of cross-linguistic equivalence, contrastive lexical semantics, corpus-based multilingual lexico

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Beteiligt: Altenberg, Bengt; Granger, Sylviane
    Sprache: Englisch; Mehrere Sprachen
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789027297341; 9027297347; 1588110907; 9781588110909
    Schriftenreihe: Studies in corpus linguistics 1388-0373 ; v. 7
    Studies in corpus linguistics ; v. 7
    Schlagworte: Lexicology; Contrastive linguistics; Lexicography; Lexicologie; Linguistique contrastive; Lexicographie; Traduction automatique; Machine translating; Contrastive linguistics; Lexicography; Lexicology; FOREIGN LANGUAGE STUDY; REFERENCE; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Vocabulary; Contrastive linguistics ; Data processing; Lexicography ; Data processing; Lexicology ; Data processing; Machine translating; Lexicologie; Lexicografie; Corpuslinguïstiek; Philology & Linguistics; Languages & Literatures; Lexicologia
    Umfang: Online Ressource (x, 337 p.), ill.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index. - Description based on print version record

  4. Statistical machine translation
    Erschienen: ©2010
    Verlag:  Cambridge University Press, Cambridge

    "The field of machine translation has recently been energized by the emergence of statistical techniques, which have brought the dream of automatic language translation closer to reality. This class-tested textbook, authored by an active researcher... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe

     

    "The field of machine translation has recently been energized by the emergence of statistical techniques, which have brought the dream of automatic language translation closer to reality. This class-tested textbook, authored by an active researcher in the field, provides a gentle and accessible introduction to the latest methods and enables the reader to build machine translation systems for any language pair." "It provides the necessary grounding in linguistics and probabilities, and covers the major models for machine translation: word-based, phrase-based, and tree-based, as well as machine translation evaluation, language modeling, discriminative training, and advanced methods to integrate linguistic annotation. The book reports on the latest research and outstanding challenges, and enables novices as well as experienced researchers to make contributions to the field. It is ideal for students at undergraduate and graduate level, or for any reader interested in the latest developments in machine translation."--Jacket Cover -- Half-title -- Title -- Copyright -- Dedication -- Contents -- Preface -- Part I Foundations -- Chapter 1 Introduction -- 1.1 Overview -- 1.2 History of Machine Translation -- 1.3 Applications -- 1.4 Available Resources -- 1.5 Summary -- Chapter 2 Words, Sentences, Corpora -- 2.1 Words -- 2.2 Sentences -- 2.3 Corpora -- 2.4 Summary -- Chapter 3 Probability Theory -- 3.1 Estimating Probability Distributions -- 3.2 Calculating Probability Distributions -- 3.3 Properties of Probability Distributions -- 3.4 Summary -- Part II Core Methods -- Chapter 4 Word-Based Models -- 4.1 Machine Translation by Translating Words -- 4.2 Learning Lexical Translation Models -- 4.3 Ensuring Fluent Output -- 4.4 Higher IBM Models -- 4.5 Word Alignment -- 4.6 Summary -- Chapter 5 Phrase-Based Models -- 5.1 Standard Model -- 5.2 Learning a Phrase Translation Table -- 5.3 Extensions to the Translation Model -- 5.4 Extensions to the Reordering Model -- 5.5 EM Training of Phrase-Based Models -- 5.6 Summary -- Chapter 6 Decoding -- 6.1 Translation Process -- 6.2 Beam Search -- 6.3 Future Cost Estimation -- 6.4 Other Decoding Algorithms -- 6.5 Summary -- Chapter 7 Language Models -- 7.1 N-Gram Language Models -- 7.2 Count Smoothing -- 7.3 Interpolation and Back-off -- 7.4 Managing the Size of the Model -- 7.5 Summary -- Chapter 8 Evaluation -- 8.1 Manual Evaluation -- 8.2 Automatic Evaluation -- 8.3 Hypothesis Testing -- 8.4 Task-Oriented Evaluation -- 8.5 Summary -- Part III Advanced Topics -- Chapter 9 Discriminative Training -- 9.1 Finding Candidate Translations -- 9.2 Principles of Discriminative Methods -- 9.3 Parameter Tuning -- 9.4 Large-Scale Discriminative Training -- 9.5 Posterior Methods and System Combination -- 9.6 Summary -- Chapter 10 Integrating Linguistic Information -- 10.1 Transliteration -- 10.2 Morphology -- 10.3 Syntactic Restructuring -- 10.4 Syntactic Features -- 10.5 Factored Translation Models -- 10.6 Summary -- Chapter 11 Tree-Based Models -- 11.1 Synchronous Grammars -- 11.2 Learning Synchronous Grammars -- 11.3 Decoding by Parsing -- 11.4 Summary -- Bibliography -- Author Index -- Index.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0511689101; 0511691327; 0511815824; 9780511691324; 9780511815829; 9780511689109
    RVK Klassifikation: ES 960 ; ST 306
    Schlagworte: Machine translating; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES ; Translating & Interpreting; Traduction automatique; Machine translating; Maschinelle Übersetzung; Sprachstatistik
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 433 pages), illustrations
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 371-415) and indexes