Ergebnisse für *

Es wurden 4 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

Sortieren

  1. Vita Latina Adae et Evae
    Autor*in:
    Erschienen: 2012
    Verlag:  Brepols, Turnhout

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Beteiligt: Pettorelli, Jean-Pierre; Kaestli, Jean-Daniel
    Sprache: Französisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Array ; ...
    Schlagworte: Vita Adam et Evae; Latein; Griechisch; Armenisch; Georgisch; Übersetzung; Französisch; Synopse;
    Umfang: 26 cm
    Bemerkung(en):

    Enth. außerdem in [2]: Synopsis Vitae Adae et Evae

    Erschienen: [1] - [2]

  2. Évangiles: de Jean à Marc
    Erschienen: 2013

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    FTHAT097604/120/NTE/1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Theologicum, Evangelisches und Katholisches Seminar, Bibliothek
    Zk 302-120,2
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: In: Revue biblique; Louvain : Peeters, 1892; 120(2013), 2, Seite 182-219

    Schlagworte: Liturgie; Griechisch; Synopse
  3. Le pastoralet
    traduction médiévale française de la 'Regula pastoralis' ; édition critique du manuscrit 868 de la Bibliothèque municipale de Lyon ; édition en vis-à-vis du manuscrit Cotton Vitellius F VII de la British Library de Londres
    Autor*in: Gregor
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Champion, Paris

    Universitäts- und Landesbibliothek Bonn
    W 2007/4657
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    rom/d0503
    Erzbischöfliche Diözesan- und Dombibliothek
    Fad 8700
    Universität Köln, Romanisches Seminar, Bibliothek
    412/F22000/154
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Stadtbibliothek Köln, Hauptabteilung
    35A1309
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    3F 71607
    Ausleihe von Bänden möglich, keine Kopien
    Universitätsbibliothek Siegen
    11ESWP1479
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pagan, Martine (Hrsg.)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9782745315342
    Schriftenreihe: Les classiques français du Moyen Âge ; 154
    Schlagworte: Altfranzösisch; Anglonormannisch; Synopse; Übersetzung; Textgeschichte; Französisch
    Weitere Schlagworte: Gregor Papst (542-604): Regula pastoralis
    Umfang: 584 S.
  4. Evangeliar. Aarbechtsgrupp "Iwwersetzung vun der Bibel op Lëtzebuergesch" (2009) : Luxembourg : Archevêché / Saint-Paul : considérations historiques, théologiques et exégétiques appliquées à la traduction de l'évangéliaire en luxembourgeois ; Evangeliar. Work-group 'Translation of the Bible into Luxembourgish' (2009) : Luxembourg : Archbishopric / Saint-Paul : historical, theological and exegetical considerations applied to the translation of the evangeliary into Luxembourgish
    Erschienen: 2015

    En 2009 fut édité l’Evangeliar, la première traduction en luxembourgeois des évangiles lus pendant la liturgie de l’Église latine. Dans l’introduction, la présente thèse décrit le contexte historique, ecclésial et national, et la situation des... mehr

     

    En 2009 fut édité l’Evangeliar, la première traduction en luxembourgeois des évangiles lus pendant la liturgie de l’Église latine. Dans l’introduction, la présente thèse décrit le contexte historique, ecclésial et national, et la situation des langues dans laquelle les fidèles catholiques ont pratiqué leur religion de 1815 à nos jours. Ensuite, cette étude s’enquiert de l’influence de l’institution Église sur les traductions bibliques liturgiques actuelles, y compris l’Evangeliar. Cette influence peut s’exercer par le Magistère, par la tradition scripturaire ou par l’usage liturgique.Dans le deuxième chapitre, la traduction de Mc 1, 1-45 est revue verset par verset pour discuter la méthode et les critères retenus dans son élaboration. Ceci afin de déceler les pièges linguistiques, exégétiques, théologiques, voire culturels et de sonder les limites d’une traduction des évangiles en luxembourgeois. Dans la conclusion, où convergent les différentes pistes suivies dans la thèse, sont intégrés certains éléments en vue d’une recherche ultérieure sur la traduction de μετανοέω et de μετάνοια en général et dans l’Evangeliar plus particulièrement. ; In 2009, the Evangeliar was published in Luxembourgish for the first time, containing the most-read Gospels of the Roman-Catholic liturgical tradition.In the introductory part, this thesis describes the historical, ecclesiastical, national, as well as linguistic background within which the faithful practised their religion from 1815 to the present day. Following on from there, it elucidates the influence of the Roman-Catholic church, as an institution, on contemporary biblical and liturgical translations, including the Evangeliar. This influence can originate from within the practice of Magisterium, scriptural tradition, or liturgical usage.In the second chapter, the translation of Mark 1, 1-45 is revised verse for verse in order to discuss the method as well as the criteria used in its development, with the aim of revealing traps of various kinds: linguistic, exegetical, ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format