Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 430 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 430.
Sortieren
-
Marzenia, sny, przeczucia ...
= Träume, Vorahnungen ... -
Displaced speech - systematic account and acquisitional background
(illustrated by Polish and German) -
Zwia̜zki niemiecko-polskie w dziedzinie kultury, literatury i je̜zyka
= Deutsch-polnische Beziehungen im Bereich der Kultur, Literatur und Sprache -
Niemcy w polskiej literaturze naukowej i publicystyce
1989 - 1996 ; bibliografia -
Gombrowicz, Schulz, Witkacy
die "Großen Drei" und ihre Kinder ; Beispiele moderner polnischer Prosa -
Canetti in Polen
-
Über individuelle und kollektive Biographien in der polnischen und deutschen Prosa der letzten Jahre
-
Das Fremde übersetzen
zu einigen Schwierigkeiten bei der Übersetzung der Gedichte Paul Celans ins Polnische am Beispiel von "Weggebeizt" und "Todtnauberg" -
Naturphilosophisches Weltbild in der Nachtszene und seine Auslegung in den polnischen Übertragungen
-
Deutsch im Kontakt der Kulturen
Schlesien und andere Vergleichsregionen ; Akten der V. Internationalen Konferenz des Germanistischen Instituts der Universität Opole, 19.-22. April 2004 -
"... und die gottlose Hexe mußte elendiglich verbrennen.": Über Strafen in den polnischen und deutschen Volksmärchen
-
Ansichten
Jahrbuch des Deutschen Polen-Instituts Darmstadt -
"... und ein goldner Apfel fiel in seine Hand."
Über Zauberpflanzen in den polnischen und deutschen Volksmärchen -
Why grotesque?
Transgression and ambiguity in 'posttraumatic' literature -
Parallelen zwischen deutschen und polnischen Osterspielen im Mittelalter
-
Intermedialität, kulturelle Differenz und andere Herausforderungen an Übersetzer
Wilhelm Buschs "Max und Moritz" polnisch -
Berührungslinien
polnische Literatur und Sprache aus der Perspektive des deutsch-polnischen kulturellen Austauschs -
Archetypen der Weiblichkeit im multikulturellen Vergleich
Studien zur deutschsprachigen, polnischen, russischen und schwedischen Literatur -
Textverständnis und übersetzerische Strategie: Wilhelm Buschs "Max und Moritz" polnisch (1985, 2004)
-
Unterwegs zu einem Denker
eine Studie zur Übersetzbarkeit dichterischer Philosophie am Beispiel der polnischen Übersetzung von Martin Heideggers Sein und Zeit -
Różne przypadki świata tego
wybór utworów satyrycznych -
Diskursreferenz im Polnischen und Deutschen
aufgezeigt an der narrativen Rede ein- und zweisprachiger Schüler -
Romanische Lehnwörter in polnischen Texten des 17. Jahrhunderts
-
Mie̜dzy Oświeceniem i Romantyzmem
kultura polska około 1800 roku ; IV Polsko-Niemiecka Konferencja Polonistyczna -
Convivium
germanistisches Jahrbuch Polen