Ergebnisse für *

Es wurden 19 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 19 von 19.

Sortieren

  1. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    ISSN: 0870-0672
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: GB 1726 ; GA 1000
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Germanistik; Literatur; Deutsch
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Beteil. Körp. anfangs: Grupo de Estudos Germanísticos de Faculdade de Letras de Lisboa

    Ersch. unregelmäßig

  2. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    Format: Druck
    ISSN: 0870-0672
    RVK Klassifikation: GA 1000
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Germanistik; Deutsch; Literatur; Deutsch
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Ersch. unregelmäßig

  3. Espaços, tempos e vozes da tradução
    Entre literaturas e culturas de língua portuguesa e língua alemã
    Autor*in:
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt a.M.

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Sartingen, Kathrin (Herausgeber); Lages, Susana Kampff (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783631850404
    Weitere Identifier:
    9783631850404
    Schriftenreihe: Wiener Iberoromanistische Studien ; 14
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN025000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Library & Information Science / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)POL000000: POLITICAL SCIENCE / General; (BISAC Subject Heading)SOC026000: SOCIAL SCIENCE / Sociology / General; (BIC subject category)DSB: Literary studies: general; (BIC subject category)FYT: Fiction in translation; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)JFC: Cultural studies; (BIC subject category)JFD: Media studies; alemã; Cinema; culturas; Entre; Espaços; Fotografia; Germanística; Intertextualidade; Kampff; Kathrin; Lages; Letras alemãs e austríacas; Letras de expressão portuguesa; língua; Literatura Comparada; literaturas; portuguesa; Romanística; Sartingen; Susana; tempos; Teoria da Cultura; Teoria Literária; tradução; vozes; (VLB-WN)9566
    Umfang: Online-Ressource, 178 Seiten, 38 Illustrationen
  4. Espaços, tempos e vozes da tradução
    entre literaturas e culturas de língua portuguesa e língua alemã
    Autor*in:
    Erschienen: [2021]
    Verlag:  Peter Lang, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Beteiligt: Sartingen, Kathrin (Herausgeber); Lages, Susana Kampff (Herausgeber)
    Sprache: Französisch; Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783631836736; 3631836732
    Weitere Identifier:
    9783631836736
    Schriftenreihe: Wiener iberoromanistische Studien ; 14
    Schlagworte: Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Hardback; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN004000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Communication Studies; (BISAC Subject Heading)LAN025000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Library & Information Science / General; (BISAC Subject Heading)LIT004130: LITERARY CRITICISM / European / General; (BISAC Subject Heading)POL000000: POLITICAL SCIENCE / General; (BISAC Subject Heading)SOC026000: SOCIAL SCIENCE / Sociology / General; (BIC subject category)DSB: Literary studies: general; (BIC subject category)FYT: Fiction in translation; (BIC subject category)GTC: Communication studies; (BIC subject category)JFC: Cultural studies; (BIC subject category)JFD: Media studies; alemã; Cinema; culturas; Entre; Espaços; Fotografia; Germanística; Intertextualidade; Kampff; Kathrin; Lages; Letras alemãs e austríacas; Letras de expressão portuguesa; língua; Literatura Comparada; literaturas; portuguesa; Romanística; Sartingen; Susana; tempos; Teoria da Cultura; Teoria Literária; tradução; vozes; (VLB-WN)1566: Hardcover, Softcover / Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft/Romanische Sprachwissenschaft, Literaturwissenschaft
    Umfang: 176 Seiten, Illustrationen, 22 cm, 307 g
  5. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    Zs 17674
    1.1984 - 29.2001/02(2003)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    Format: Druck
    ISSN: 0870-0672
    RVK Klassifikation: GA 1000 ; GB 1726
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Germanistik; Deutsch; Literatur
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Ersch. unregelmäßig

  6. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Passau
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    ISSN: 0870-0672
    RVK Klassifikation: GB 1726 ; GA 1000
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Germanistik; Literatur; Deutsch
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Beteil. Körp. anfangs: Grupo de Estudos Germanísticos de Faculdade de Letras de Lisboa

    Ersch. unregelmäßig

  7. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    Z / 6619
    1.1984 - 29.2001/02
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    Zsn 112475
    25.1996 - 26.1996
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    z ger 001 jh/53
    27.1997/98 - 29.2001/02
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    ff 1853
    23/24.1995 - 26.1996
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsche Nationalbibliothek
    ZA 80852
    1.1984 - 29.2001/02
    Deutsche Nationalbibliothek
    DZs 92/5574
    Universitätsbibliothek Freiburg
    ZG 6462
    21.1994 - 22.1994
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Seminar, Germanistische Linguistik/Mediävistik, Bibliothek
    Frei 30a:
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsches Seminar, Germanistische Linguistik/Mediävistik, Bibliothek
    25.1996 - 26.1996
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    C-1 855
    1.1984 - 29.2001-2002(2003)
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    X/20719
    21.1994 - 29.2001/02(2003)
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Bibliothek der Pädagogischen Hochschule Heidelberg
    K 1a/922
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Karlsruher Institut für Technologie, KIT-Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    01ZA-2005-62
    Nr. 23/24.1995
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    X
    1.1984 - 29.2001/02([2003])
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    KK(Walser,Rob.)
    21.1994
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Osnabrück
    keine Fernleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Germanistik, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    Z - P 48
    17.1992 - 29.2001/02
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    Z 15184
    1.1984 - 29.2001/02
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hölderlin-Gesellschaft, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    ZA 4018
    Nr. 19.1993 - 29.2001/02(2003)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    N 61002
    Nr. 22.1994
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek; Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    Format: Druck
    ISSN: 0870-0672
    RVK Klassifikation: GA 1000
    Schlagworte: Portugal; Germanistik; ; Deutsch; Literatur; ; Deutsch; ; Deutsch; Sprache; Literatur; Portugal; Germanistik;
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Beteil. Körp. anfangs: Grupo de Estudos Germanísticos de Faculdade de Letras de Lisboa

    Ersch. unregelmäßig

  8. A recepção da literatura alemã contemporânea em Portugal
    Erschienen: 1989

    Institut für Auslandsbeziehungen, Bibliothek
    Z - D 3729
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Druck
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Lusorama; Frankfurt, M. : Axel-Schönberger-Verl. (Domus Ed. Europaea), 1985; (1989), 10, Seite 9-21

    Schlagworte: Rezeption; Deutsch; Literatur
  9. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Ibero-Amerikanisches Institut Preußischer Kulturbesitz, Bibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    Format: Druck
    ISSN: 0870-0672
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: GA 1000
    Schlagworte: Portugal; Germanistik; ; Deutsch; Literatur; ; Deutsch; ; Deutsch; Sprache; Literatur; Portugal; Germanistik;
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Beteil. Körp. anfangs: Grupo de Estudos Germanísticos de Faculdade de Letras de Lisboa

    Ersch. unregelmäßig

  10. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    07 Z 224
    1.1984 - 28.1999/2000
    Portugiesisch-Brasilianisches Institut, Zentrum Portugiesischsprachige Welt, Bibliothek
    PBZ 765,1
    Nr. 15/16.1991 - 17/18.1992; 25.1996 - 26.1996
    Universitätsbibliothek Trier
    85/z 16012
    Nr. 1.1984 - 5/6.1986; 15/16.1991; 21.1994 - 22.1994; 28.2000
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    ISSN: 0870-0672
    RVK Klassifikation: GB 1726 ; GA 1000
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Literatur; Deutsch; Germanistik
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Beteil. Körp. anfangs: Grupo de Estudos Germanísticos de Faculdade de Letras de Lisboa

    Ersch. unregelmäßig

  11. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: DNB Sachgruppe Deutsche Sprache und Literatur
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    Format: Druck
    ISSN: 0870-0672
    RVK Klassifikation: GA 1000 ; GB 1726
    Schlagworte: Germanistik; Deutsch; Literatur; Deutsch
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Ersch. unregelmäßig

  12. Runa
    RPEG ; revista portuguesa de estudos germanísticos
    Autor*in:
    Erschienen: 1984-2003
    Verlag:  Ed. Gráfica Portuguesa, Lisboa

    Universitätsbibliothek J. C. Senckenberg, Zentralbibliothek (ZB)
    Zs 17674
    1.1984 - 29.2001/02(2003)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Fachkatalog Germanistik
    Sprache: Deutsch; Portugiesisch
    Medientyp: Zeitschrift, Zeitung
    Format: Druck
    ISSN: 0870-0672
    RVK Klassifikation: GA 1000 ; GB 1726
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Germanistik; Deutsch; Literatur
    Umfang: 23 cm
    Bemerkung(en):

    Ersch. unregelmäßig

  13. O exílio do hóspede na obra de Yoko Tawada
    Erschienen: 2021

    Experiências migrantes, embora distintas, são geralmente acompanhadas de uma sensação de exílio e ainda que seja comum pensar o exílio como uma condição político-geográfica, na qual o sujeito é ou se vê obrigado a permanecer distante do seu lar e das... mehr

     

    Experiências migrantes, embora distintas, são geralmente acompanhadas de uma sensação de exílio e ainda que seja comum pensar o exílio como uma condição político-geográfica, na qual o sujeito é ou se vê obrigado a permanecer distante do seu lar e das suas origens, ele pode, na verdade, assumir outras formas. Entre estas, é possível citar o exílio físico - quando o sujeito, independente da sua localização espacial, sente-se exilado em função do seu gênero ou da sua etnia, por exemplo. Outra forma de exílio é o exílio linguístico - quando o sujeito se encontra em uma situação na qual escolhe - ou, por alguma razão, precisa - produzir e se comunicar em uma língua que não a sua primeira. Comum a todas as formas de exílio está a estreita ligação que estabelecem com a noção de hospitalidade e também com a noção de exofonia, que se relaciona à escrita de autores que vêm de todas as partes do mundo e, ao mesmo tempo, não pertencem a lugar nenhum e que são levados a escrever em outras línguas, além da sua primeira. A escrita exofônica evidencia um deslocamento que é sim político e geográfico, mas é ainda ‒ ou ainda mais que isso ‒ linguístico, textual, identitário, inserindo esses autores no que Ottmar Ette (2005) denomina literatura sem morada fixa ['Literatur ohne festen Wohnsitz']. A partir da análise do conto "Ein Gast" ["Um hóspede"] - obra de Yoko Tawada, na qual a protagonista japonesa vivencia uma série de estranhamentos em relação ao outro alemão, evidenciando o caráter central das noções de exílio e hospitalidade -, serão analisadas e discutidas a íntima relação entre essas noções bem como a centralidade do papel que a exofonia desempenha nessa dinâmica. Essa análise será realizada com base as reflexões teóricas de Jacques Derrida e da própria Yoko Tawada, entre outras. ; Migrationserfahrungen, so unterschiedlich sie auch sein mögen, gehen in der Regel mit einem Gefühl des Exils einher, und obwohl es üblich ist, Exil als einen politisch-geographischen Zustand zu verstehen, in dem man sich von seiner Heimat und ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Tawada; Yōko; Ein Gast; Exil; Gastfreundschaft; Literatur; Mehrsprachigkeit
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  14. Os narradores do mundo e a 'Weltliteratur': o caso de escritores refugiados da literatura contemporânea em língua alemã

    Este artigo tem o intuito de investigar conceitos atuais que designam a escrita de autores migrantes, sobretudo, os refugiados cuja escrita ultrapassa os limites biográficos e nacionais, ausente a possibilidade de alocação de suas escritas em... mehr

     

    Este artigo tem o intuito de investigar conceitos atuais que designam a escrita de autores migrantes, sobretudo, os refugiados cuja escrita ultrapassa os limites biográficos e nacionais, ausente a possibilidade de alocação de suas escritas em qualquer classificatória. Apesar de esforços ao longo da história dos estudos literários de desagregar os escritos desses autores à sua origem, na tentativa de retirar um crivo nacional, vê-se em historiografias literárias recentes certo apego ao ideário constitutivo da nação na denominação das literaturas escritas por migrantes. Como exemplo dos escritores outrora refugiados na Alemanha e sua recente produção, este artigo propõe a ideia mundialização desses escritos, em uma espécie de nova 'Weltliteratur'. ; This paper aims to investigate current concepts which designate the writing of migrant authors, especially refugees whose writing exceeds the biographical and national limits, absent the possibility of allocating their writing in any classification. Although efforts throughout the history of literary studies to disaggregate the writings of these authors of their origin, in the attempt to remove a national bias, it is possible to still verify, in recent literary historiographies, a certain attachment to the constitutive ideology of the nation in the denomination of written literatures by migrants. As the example of the writers once refugees in Germany and its recent production, this article proposes the idea of "worldzation" of these writings, in a kind of new 'Weltliteratur'.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Weltliteratur; Migration; Flüchtling; Deutsch; Literatur
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  15. Uma leitura e muita paciência : traduzindo o protagonista Robert Fritzen em "Die Lesung", de Guy Helminger

    Este artigo tem como objetivo apresentar e discutir a tradução do texto "Die Lesung" (In: HELMINGER, Guy, 2001, p. 84 a 95), que esteve dentre os contos traduzidos pela autora na prática de "Estágio Supervisionado do Alemão I". Guy Helminger, o... mehr

     

    Este artigo tem como objetivo apresentar e discutir a tradução do texto "Die Lesung" (In: HELMINGER, Guy, 2001, p. 84 a 95), que esteve dentre os contos traduzidos pela autora na prática de "Estágio Supervisionado do Alemão I". Guy Helminger, o escritor traduzido, é luxemburguês de nascença e cosmopolita de profissão. De suas viagens e estadas pelo mundo, publicou, entre outras obras, "Die Allee der Zähne: Aufzeichnungen und Fotos aus Iran" (2018) e "Die Lehmbauten des Lichts: Aufzeichnungen und Fotos aus dem Jemen" (2019). "Rost", um de seus livros de contos, teve a primeira edição publicada em 2001, agraciada pelo Prix Servais em 2002, e a reedição publicada em 2016 (CAPYBARABOOKS e CONTER E JACOBY (200[2?])). "Die Lesung" ("A sessão de leitura") compõe a segunda parte do livro, que é dividido em três. O conto narra em onze agoniantes páginas as peripécias enfrentadas por Robert Fritzen em uma sessão de 'leitura de obra pelo próprio autor'. Impressionado pelo estofamento das cadeiras ou distraído por tossidas e fios de cabelo, Fritzen é engolido por neuras. Se o texto deve qualquer parte do seu valor estético à irritação que pode/tenta causar no leitor, traduzi-lo esteve, pelo contrário, longe de ser irritante: Helminger apresenta um texto desfrutável, mesmo sem contar com nenhum acontecimento trágico (como nos demais textos do livro). Dentre as dificuldades de tradução, se destaca o desfio de manter a linguagem realista, como caracteriza Weidner (2002), na descrição de eventos que beiram o surrealismo - ou a loucura. ; Ziel dieses Textes ist die Übersetzung der Erzählung "Die Lesung", von Guy Helminger, vorzustellen und zu diskutieren, der von der Autorin als Aufgabe für den Kurs "Praktikum der Übersetzung des Deutschen I" übersetzt wurde. Guy Helminger ist in Luxemburg geboren, ist aber ein kosmopolitischer Autor. Von seinen Reisen und Aufenthalten rund um die Welt veröffentlichte er u.a. "Die Allee der Zähne: Aufzeichnungen und Fotos aus Iran" (2018) und "Die Lehmbauten des Lichts: Aufzeichnungen und Fotos ...

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Helminger; Guy; Deutsch; Literatur; Übersetzung; Portugiesisch
    Lizenz:

    publikationen.ub.uni-frankfurt.de/home/index/help ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  16. Prefácio e introdução ao dossiê "A Áustria e sua literatura no Brasil e no mundo": boas-vindas à literatura austríaca em solo brasileiro!

    Este dossiê temático - organizado por dois professores universitários brasileiros de nascimento austríaco - cujas contribuições abordam a Áustria e sua literatura no Brasil e no mundo, reune quinze artigos de pesquisadores austríacos, alemães e... mehr

     

    Este dossiê temático - organizado por dois professores universitários brasileiros de nascimento austríaco - cujas contribuições abordam a Áustria e sua literatura no Brasil e no mundo, reune quinze artigos de pesquisadores austríacos, alemães e brasileiros das mais várias áreas de Letras além de Filosofia e de História. A motivação pela sua organização é homenagear a recentemente fundada Coleção Austríaca da Universidade Federal do Rio de Janeiro (UFRJ) que se entende como ponto de referência em assuntos de cultura, história e literatura austríacas em solo brasileiro e como porta-voz de cursos, eventos, exposições e projetos relacionados às mesmas.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Österreich; Literatur
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  17. Capítulos de uma história de amor não correspondido: a memória da monarquia Austro-húngara e seus escritores judeus
    Erschienen: 2021

    Este artigo propõe-se a mapear, por meio de seus registros literários, alguns momentos da longa e ambivalente história do processo de integração e assimilação dos judeus à cultura austro-alemã - uma história que se inicia já nos últimos anos do... mehr

     

    Este artigo propõe-se a mapear, por meio de seus registros literários, alguns momentos da longa e ambivalente história do processo de integração e assimilação dos judeus à cultura austro-alemã - uma história que se inicia já nos últimos anos do século XVIII, e cujos reflexos literários reverberam século XXI adentro. A contraposição entre uma visão essencialista de cultura e outra fundamentada no conceito alemão de 'Bildung' é o princípio fundamental que opera nos diferentes desdobramentos desta história aqui analisados, e gera dúvidas e perplexidades ainda hoje significativas para o estudo da literatura austro-judaica. ; This article aims at tracing the contours of the long and ambivalent history of the integration and assimilation of Jews to Austro-German Culture, by means of some literary renderings of this phenomenon. The beginnings of this process are to be found in the late 18th century, but its literary reflections shine well into the 21st century. The contraposition between an essentialist understanding of culture and a different one, based on the German idea of 'Bildung', are at the core of the different developments of this process analyzed here, generating doubts and perplexities which are still significant for the study of Austro-Jewish literature.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Juden; Österreich; Österreich-Ungarn; Literatur; Assimilation <Soziologie>; Bildung; Antisemitismus
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  18. Formalização estética e história na Áustria: anotações sobre Ingeborg Bachmann e Thomas Bernhard
    Erschienen: 2021

    Neste artigo, partimos de um momento representativo da história austríaca, no final dos anos 1950, marcado por alguns desenvolvimentos no plano da vida social que buscavam parceria e harmonia, sem lidar com seu passado em relação ao nazismo. Contra... mehr

     

    Neste artigo, partimos de um momento representativo da história austríaca, no final dos anos 1950, marcado por alguns desenvolvimentos no plano da vida social que buscavam parceria e harmonia, sem lidar com seu passado em relação ao nazismo. Contra essa situação se insurgem alguns autores fundamentais para a literatura austríaca, buscando formalizações estéticas que efetivam uma localização histórica crítica, que deve muito à perspectiva do materialista histórico benjaminiano. O recorte desse artigo recai sobre duas obras: o conto "Unter Mördern und Irren" (escrito em 1956-7, publicado em 1961), de Ingeborg Bachmann e o romance "Auslöschung" (1986), de Thomas Bernhard. ; The background of this study is the end of the 1950s, a representative moment in Austrian history, which was characterized by some developments in social life. These developments searched for partnership and harmony, without dealing with the country's past in relation to Nazism. Against this situation, some important writers of Austrian literature appear and are guided by aesthetic formalizations that promote a critical historic setting, mainly due to Benjamin's historical-materialist approach. The aim of this paper is to analyze two literary texts: the short story "Unter Mördern und Irren" (written in 1956-7, published in 1961), by Ingeborg Bachmann and the novel "Auslöschung" (1986), by Thomas Bernhard.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830)
    Schlagworte: Bachmann; Ingeborg; Unter Mördern und Irren; Bernhard; Thomas; Auslöschung; Literatur; Gesellschaft; Österreich; Benjamin; Walter
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess

  19. Johann Nestroy, o ancestral da vanguarda austríaca: quando a língua se fala e a tradução (não) empaca
    Erschienen: 2021

    Johann Nepomuk Nestroy (1801-1862) foi um dos dramaturgos mais importantes da história do teatro da Áustria. Ator e autor aclamado durante seu tempo, é também nome de referência e enorme influência para muitos escritores austríacos canônicos do... mehr

     

    Johann Nepomuk Nestroy (1801-1862) foi um dos dramaturgos mais importantes da história do teatro da Áustria. Ator e autor aclamado durante seu tempo, é também nome de referência e enorme influência para muitos escritores austríacos canônicos do século XX e do começo do XXI, que até hoje se definem como devedores de sua poética dramatúrgica (por exemplo, Karl Kraus ou Elfriede Jelinek). Este artigo, além de destacar o papel do dramaturgo com "ancestral" para uma parte da literatura austríaca, lança um olhar sobre a única tradução de uma peça de Nestroy disponível no Brasil ("Cacique Vento-da-Tarde ou O festim do horror", publicada em 1990), com o intuito de colocar em questão a visão recorrente da obra de Nestroy como "intraduzível". ; Johann Nepomuk Nestroy (1801-1862) was one of the most important playwrights in the history of Austrian theater. He was an acclaimed actor and author during his time, and he is also a reference writer and a huge influence for many canonical Austrian writers in the 20th and early 21st centuries, who today define themselves as debtors of his dramaturgical poetics (for instance, Karl Kraus ou Elfriede Jelinek). The article highlights the role of Nestroy as an "ancestor" for part of Austrian literature, and also looks at the only translation of a Nestroy play available in Brazil ("Cacique Vento-da-Tarde ou O festim do horror", 1990), in order to call into question the common view of Nestroy's work as "intranslatable".

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: BASE Fachausschnitt Germanistik
    Sprache: Portugiesisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    DDC Klassifikation: Literatur und Rhetorik (800); Literaturen germanischer Sprachen; Deutsche Literatur (830); Spanische, portugiesische Literaturen (860)
    Schlagworte: Nestroy; Johann; Rezeption; Literatur; Österreich; Häuptling Abendwind oder das gräuliche Festmahl; Übersetzung; Portugiesisch
    Lizenz:

    creativecommons.org/licenses/by-nc/4.0/ ; info:eu-repo/semantics/openAccess