Mensch-Maschine-Interaktion im lexikographischen Prozess zu lexikalischen Informationssystemen
Dictionaries of today and tomorrow are rather digital products than print dictionaries. From the user’s perspective, electronic dictionary applications and in particular „lexical information systems“, also referred to as „digital word information...
mehr
Volltext:
|
|
Zitierfähiger Link:
|
|
Dictionaries of today and tomorrow are rather digital products than print dictionaries. From the user’s perspective, electronic dictionary applications and in particular „lexical information systems“, also referred to as „digital word information systems“ are coming to the fore alongside Google searches. Given the rapid developments in the area of the automated provision of lexicographic information, more precisely the automatic creation of online dictionaries, the new role of the lexicographer in the modern lexicographic process is questionable. This article addresses this issue.
|
Organizing a bilingual lexicographic database with the use of WordNet
This paper reports on the restructuring of a bilingual (Greek Sign Language, GSL – Modern Greek) lexicographic database with the use of the WordNet semantic and lexical database. The relevant research was carried out by the Institute for Language and...
mehr
Volltext:
|
|
Zitierfähiger Link:
|
|
This paper reports on the restructuring of a bilingual (Greek Sign Language, GSL – Modern Greek) lexicographic database with the use of the WordNet semantic and lexical database. The relevant research was carried out by the Institute for Language and Speech Processing (ILSP) / Athena R.C. team within the framework of the European project Easier. The project will produce a framework for intelligent machine translation to bring down language barriers among several spoken/written and sign languages. This paper describes the experience of the ILSP team to contribute to a multilingual repository of signs and their corresponding translations and to organize and enhance a bilingual dictionary (GSL – Modern Greek) as a result of this mapping; this will be the main focus of this paper. The methodology followed relies on the use of WordNet and, more specifically, the Open Multilingual WordNet (OMW) tool to map content in GSL to WordNet synsets.
|
Smart dictionary editing with LeXmart
Given the relevance of interoperability, born-digital lexicographic resources as well as legacy retro-digitised dictionaries have been using structured formats to encode their data, following guidelines such as the Text Encoding Initiative or the...
mehr
Volltext:
|
|
Zitierfähiger Link:
|
|
Given the relevance of interoperability, born-digital lexicographic resources as well as legacy retro-digitised dictionaries have been using structured formats to encode their data, following guidelines such as the Text Encoding Initiative or the newest TEI Lex-0. While this new standard is being defined in a stricter approach than the original TEI dictionary schema, its reuse of element names for several types of annotation as well as the highly detailed structure makes it difficult for lexicographers to efficiently edit resources and focus on the real content. In this paper, we present the approach designed within LeXmart to facilitate the editing of TEI Lex-0 encoded resources, guaranteeing consistency through all editing processes.
|
Compilation of an Ancient Greek - Modern Greek online thesaurus for teaching purposes: microstructure and macrostructure
To effectively design online tools and develop sophisticated programs, for the teaching of Ancient Greek language, there is a clear need for lexical resources that provide semantic links with Modern Greek. This paper proposes a microstructure for an...
mehr
Volltext:
|
|
Zitierfähiger Link:
|
|
To effectively design online tools and develop sophisticated programs, for the teaching of Ancient Greek language, there is a clear need for lexical resources that provide semantic links with Modern Greek. This paper proposes a microstructure for an online Ancient Greek to Modern Greek thesaurus (AMGthes) that serves educational purposes. The terms of this bilingual thesaurus have been selected from reference Ancient Greek texts, taught and studied during lower and upper secondary education in Greece. The main objective here is to build a semantic map that helps students find relevant and semanti- cally related terms (synonyms and antonyms) in Ancient Greek, and then provide a rich set of suitable translations and definitions in Modern Greek. Designed to be an online resource, the thesaurus is being developed using web technologies, and thus will be available to every school and university student that pursues a degree in digital humanities.
|
Ways of living, communication and the dynamics of word usage. How did German dictionaries cope with socio-cultural aspects and evolution of word usage and how could future systems do even better?
Words and their usages are in many cases closely related to or embedded in social, cultural, technical and ideological contexts. This does not only apply to individual words and specific senses, but to many vocabulary zones as well. Moreover, the...
mehr
Volltext:
|
|
Zitierfähiger Link:
|
|
Words and their usages are in many cases closely related to or embedded in social, cultural, technical and ideological contexts. This does not only apply to individual words and specific senses, but to many vocabulary zones as well. Moreover, the development of words is often related to aspects of socio-cultural evolution in a broad sense. In this paper I will have a look at traditional dictionaries and digital lexical systems focussing on the question how they deal with socio-cultural and discourse-related aspects of word usage. I will also propose a number of suggestions how future digital lexical systems might be enriched in this respect.
|