Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 36 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 36.
Sortieren
-
Anmerkungen zu Performativität und Übertragung
-
Introjektion, Übertragung, und literarische Medienreflexionen in Rainer Maria Rilke's "Briefe über Cézanne"
-
Rhetorik der Übertragung
-
Rhetorik der Übertragung
-
Sekundäre Bedeutungen von Nationalitäts- und Länderbezeichnungen im Deutschen und Polnischen
unter besonderer Berücksichtigung der semantischen Gebrauchstheorie -
Hollendärn mit englischen Humor
Wörterbuch der sekundären Bedeutungen von Nationalitäts- und Länderbezeichnungen im Deutschen und Polnischen -
Sequenzen auf Wanderschaft - Transferszenarien am Beispiel von "Rex regum dei agne" und "Sancti merita Benedicti"
-
Adaption als Translation
zum Bedeutungstransfer zwischen der Literatur- und Filmsprache am Beispiel der Remarque-Verfilmungen -
Von Hopkins bis Dylan Thomas
englische Gedichte und deutsche Prosaübertragungen -
Hollendärn mit englischem Humor
Wörterbuch der sekundären Bedeutungen von Nationalitäts- und Länderbezeichnungen im Deutschen und Polnischen -
Sekundäre Bedeutungen von Nationalitäts- und Länderbezeichnungen im Deutschen und Polnischen
unter besonderer Berücksichtigung der semantischen Gebrauchstheorie -
Retextualisierung in der mittelalterlichen Literatur
-
Übertragungsräume
Medialität und Raum in der Moderne -
Rhetorik der Übertragung
-
Es begibt sich aber zu der Zeit
Texte zur Weihnachtsgeschichte -
Biology as society, society as biology
metaphors -
Übertragen, Vermitteln, Übersetzen
-
Burggraf Friedrich VI. von Nürnberg und die Belehnung der Burggrafen von Nürnberg mit dem Kurfürstentum Brandenburg im Jahre 1417
-
Die Behandlung ausländischer Vornamen im Russischen in neuerer Zeit
-
Systematische Anleitung zur Übertragung literarischer, besonders auch wissenschaftlicher Texte in Punktschrift
-
Rhetorik der Übertragung
-
Deutsche Übertragungen mittellateinischer Hymnen im 18. und 19. Jahrhundert
-
Übertragungsanalyse
-
Intermedien
zur kulturellen und artistischen Übertragung -
Adaption als Translation
zum Bedeutungstransfer zwischen der Literatur- und Filmsprache am Beispiel der Remarque-Verfilmungen