Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 498 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 498.

Sortieren

  1. Paleologovijat sinodik v slavjanski prevod
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Univ. Izdat. Sv. Kliment Ochridski, Sofija

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Bulgarisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789540736020
    Schlagworte: Mittelgriechisch; Synodikon; Übersetzung; Kirchenslawisch; Geschichte 1344-1379; ; Mittelgriechisch; Synodikon; Übersetzung; Kirchenslawisch; Geschichte 1344-1379;
    Umfang: 120 Seiten
  2. Die Übertragung von African American English ins Deutsche: Herausforderungen bei der Filmsynchronisation
    Erschienen: 2013
    Verlag:  BACHELOR + MASTER PUBLISHING, Hamburg

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783863416614
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Synchronisierung; Film; Übersetzung; Mundart; Sprachvariante; Soziolekt; Black English; Sprachsystem
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; Filmsynchronisation;Dialekt;African American English;Jugendsprache;Synchronisation; (VLB-WN)9561; Filmsynchronisation; Dialekt; African American English; Jugendsprache; Synchronisation
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig. - Vom Verlag als Druckwerk on demand und/oder als E-Book angeboten

  3. Rechtskommunikation national und international im Spannungsfeld von Hermeneutik, Kognition und Pragmatik
  4. Die Rechtsübersetzung im Spannungsfeld von Rechtsvergleich und Rechtssprachvergleich
    Zur deutschen und türkischen Strafgesetzgebung
  5. Roman Ingardens „Schematisierte Ansichten“ und das Problem der Übersetzung
    Die „Blechtrommel“ von Günter Grass auf Polnisch
  6. Das Weltbild und die literarische Konvention als Übersetzungsdeterminanten
    Adam Mickiewicz in deutschsprachigen Übertragungen
  7. Schöne neue Sprache
    Essays
  8. Schweizerisch-finnische Literaturbeziehungen
    Fünf Beiträge und eine Bibliographie der ins Finnische übersetzten Schweizer Literatur mit Einschluss der Kinder- und Jugendliteratur 1834–2008
  9. Die Medea des Euripides
    Ein Kommentar zur deutschen Übersetzung
    Autor*in: Otten, Georg
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

  10. Literarische Mündlichkeit und Übersetzung
    Am Beispiel deutscher und russischer Erzähltexte
  11. Einführung in die Übersetzungskultur
  12. Beiträge der späten Qing-Zeit zu Chinas moderner vermögensrechtlicher Terminologie
    Eine rechts-, translations- und sprachwissenschaftliche Studie über den auf dem deutschen BGB basierenden Zivilgesetzbuch-Entwurf Mit einer Übersetzung vom Buch 1-3 des Entwurfs des Zivilgesetzbuchs der Qing-Dynastie
  13. Die Übersetzung amerikanischer Texte in deutschen Printmedien
    Eine Analyse der Textsorten «Nachricht» und «Reportage» vor dem Hintergrund der deutsch-amerikanischen Beziehungen
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt

  14. The Parritch and the Partridge: The Reception of Robert Burns in Germany
    A History 2nd Revised and Augmented Edition
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Peter Lang GmbH, Internationaler Verlag der Wissenschaften, Frankfurt

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783653033625
    Weitere Identifier:
    9783653033625
    Schriftenreihe: Scottish Studies International - Publications of the Scottish Studies Centre, Johannes Gutenberg-Universität Mainz in Germersheim ; 38
    Schlagworte: Rezeption; Deutsch; Literatur; Lyrik; Übersetzung; Deutsch; Klinische Psychologie; Psychiatrie; Psychische Störung
    Weitere Schlagworte: Burns, Robert (1759-1796); Burns, Robert (1759-1796); (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; Poetry; Translation; Tam O' Shanter; Schottischer Poet; (VLB-WN)9564; (BISAC Subject Heading)LAN000000; (BIC Subject Heading)CB
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  15. LINGUISTISCHE, KULTURELLE UND DIDAKTISCHE GRUNDLAGEN DES UNIVERSITÄREN ÜBERSETZUNGSUNTERRICHTS IN SAUDI-ARABIEN UNTER BESONDERER BERÜCKSICHTIGUNG DES SPRACHENPAARES ARABISCH UND DEUTSCH
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Universitäts- und Landesbibliothek Bonn, Bonn

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Übersetzung; Sprache
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Bonn, Rheinische Friedrich-Wilhelms-Universität Bonn, Diss., 2013

  16. "Präzise, doch ungenau" - Tradurre il saggio
    un approccio olistico al poetischer Essay di Durs Grünbein
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9783732900268; 3732900266
    Weitere Identifier:
    9783732900268
    Schriftenreihe: TransÜD ; Bd. 64
    Schlagworte: Essay; Übersetzung; Essay; Übersetzung; Italienisch
    Weitere Schlagworte: Grünbein, Durs (1962-); (Produktform)Paperback / softback; Durs Grünbein; Poetischer Essay; (VLB-WN)1561: Hardcover, Softcover / Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft; (DDB-Sachgruppen)51: Allgemeine und Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft
    Umfang: XXIII, 374 S., 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Bologna, Univ., Diss.

  17. Schriftsteller versus Übersetzer
    Begegnungen im deutsch-rumänischen Kulturfeld
  18. Das Kunstmärchenkonzept der Frühromantik und seine Übertragung auf die Kinder - und Jugendliteratur der 1950-er und 1960-er Jahre
    Am Beispiel „Die Abenteuer des starken Wanja“ von Otfried Preußler
    Erschienen: 2013
    Verlag:  GRIN Verlag GmbH, München

  19. "So muss es gewesen sein" / "Deve ter sido assim" : Epistemisches "müssen" und seine Übersetzungsmöglichkeiten ins Portugiesische
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Universitätsbibliothek Johann Christian Senckenberg, Frankfurt am Main

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Athayde, Francisca; Carecho, Judite
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Übersetzung; Modalverb; müssen; Deutsch; Portugiesisch
    Umfang: Online-Ressource
  20. Cross-Linguistic Corpora for the Study of Translations
    Insights from the Language Pair English-German
    Erschienen: 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin/Boston ; De Gruyter Mouton

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Neumann, Stella (Verfasser); Steiner, Erich (Verfasser); Culo, Oliver (Sonstige); Hansen, Sandra (Sonstige); Kast, Marlene (Sonstige); Klein, Yvonne (Sonstige); Kunz, Kerstin (Sonstige); Maksymski, Karin (Sonstige); Vela, Mihaela (Sonstige)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110260328; 3110260328
    Weitere Identifier:
    9783110260328
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430); Englisch, Altenglisch (420)
    Schriftenreihe: Text, Translation, Computational Processing [TTCP] ; 11
    Schlagworte: Englisch; Deutsch; Sprachkontakt; Übersetzung; Korpus <Linguistik>
    Weitere Schlagworte: (Produktform)Electronic book text; (Zielgruppe)Fachpublikum/ Wissenschaft; (BISAC Subject Heading)LAN009000; Übersetzungswissenschaft; Computerlinguistik; Angewandte Linguistik; Korpuslinguistik; (VLB-WN)9561; Applied Linguistics; Corpus Linguistics; Translation Studies; Computational Linguistics
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Lizenzpflichtig

  21. Sicherungs- und Zwangsvollstreckungsverfahren aus dem Zivilverfahrensgesetzbuch
    Vorschriften Art. 730 bis 9202 vom 17. Oktober 1964 mit Einführung ; zuletzt geändert durch den Verfassungsgerichtshof, Urteil vom 22. Januar 2013, SK 18/II, GBl. 2013, Pos. 142 ; Rechtsstand zum 1. Februar 2013 = Kodeks postępowania cywilnego, postępowanie zabezpieczajace
    Erschienen: 2013
    Verlag:  de-iure-pl, Regensburg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Polnisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783981427653
    Weitere Identifier:
    9783981427653
    RVK Klassifikation: PU 4400
    DDC Klassifikation: Recht (340)
    Schlagworte: Zwangsvollstreckung; Deutsch; Polnisch; Übersetzung
    Umfang: 195 S., 21 cm, 300 g
  22. Personendeixis
    Kontraste Deutsch-Polnisch und ihre translatorischen Aspekte
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9788323336334; 8323336334
    RVK Klassifikation: ER 940 ; ET 470 ; KN 1029
    Auflage/Ausgabe: Wydanie I
    Schlagworte: Polnisch; Deutsch; Personale Deixis; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Język niemiecki--deiksa.; Język polski--deiksa.; Język polski--gramatyka porównawcza--język niemiecki.; Język niemiecki--gramatyka porównawcza--język polski.; Tłumaczenie.
    Umfang: 135 Seiten, 24 cm
    Bemerkung(en):

    Literatur- und Quellenverzeichnis Seite 119-132

  23. Poetische Interaktion
    Französisch-deutsche Lyrikübersetzung bei Friedhelm Kemp, Paul Celan, Ludwig Harig, Volker Braun
    Erschienen: 2013
    Verlag:  De Gruyter, Berlin [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110312935
    RVK Klassifikation: GN 3728 ; ES 715
    Schriftenreihe: Quellen und Forschungen zur Literatur- und Kulturgeschichte ; 79 = (313)
    Schlagworte: Lyrik; Französisch; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Braun, Volker (1939-); Harig, Ludwig (1927-2018); Kemp, Friedhelm (1914-2011); Celan, Paul (1920-1970)
    Umfang: 1 Online-Ressource (XIII, 394 S.), Ill.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Berlin, Humboldt-Univ., Nantes, Univ., Diss., 2012

  24. IRG - AICCM
    Gesetz über die Internationale Rechtshilfe in Strafsachen ; Act on International cooperation in criminal matters ; zweisprachige synoptische Textausgabe mit Vorwort, Einführung und Übersetzung
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Beck, München

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Bohlander, Michael (Verfasser)
    Sprache: Deutsch; Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783406636776; 3406636772
    Weitere Identifier:
    9783406636776
    RVK Klassifikation: PH 5170
    DDC Klassifikation: Recht (340)
    Auflage/Ausgabe: Stand: 1. Juni 2013
    Schriftenreihe: Beck'sche Textausgaben
    Schlagworte: Englisch; Übersetzung; Deutsch
    Umfang: VII, 192 S., 194 mm x 128 mm
  25. Annäherung - Anverwandlung - Aneignung
    Goethes Übersetzungen in poetologischer und interkultureller Perspektive
    Autor*in:
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Königshausen & Neumann, Würzburg

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: May, Markus
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783826052637; 3826052633
    RVK Klassifikation: GK 4680 ; GK 4180
    DDC Klassifikation: Germanische Sprachen; Deutsch (430)
    Schlagworte: Interkulturalität; Poetik; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Goethe, Johann Wolfgang von (1749-1832)
    Umfang: 312 S.