Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 1919 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 1919.
Sortieren
-
Das "offene Kunstwerk" in der Übersetzung
zur Problematik der französischen Kafka-Rezeption -
Islamisiertes Christentum, poetisierte Religion: Goethes Übersetzung eines spätlateinischen Pfingsthymnus
-
Kreatives Übersetzten mittelhochdeutscher Lyrik
-
Übersetzung im DaF-Unterricht
-
Idei, gipotezy, poisk ...
germanistika i perevodovedenie -
Kafka auf Englisch
Ein Übersetzungsvergleich am Beispiel Gregor Samsas -
Rocznik Karla Dedeciusa
Dedeciana - tłumaczenie - recepcja -
Verbonominale Konstruktionen als Vorläufer der Funktionsverbgefüge
einige diachronische Beobachtungen anhand deutscher Evangelienübersetzungen aus dem Mittelalter -
Polnisches und deutsches Staatsangehörigkeitsgesetz
Gesetztexte mit Übersetzung und Einführung ; [bilingual, polnisch - deutsch] = Polska i niemiecka ustawa o obywatelstwie -
Shakespeare sechsundsechzig
Variationen über ein Sonett -
German-English translation
texts on politics and economics = Deutsch-englische Übersetzungsübungen -
Die Regel des Eugippius
die Klosterordnung des Verfassers der Vita Sancti Severini im Lichte ihrer Quellen ; Text, Übersetzung und Kommentar -
Dolmetscher- und Übersetzerausbildung gestern, heute und morgen
Berliner Beiträge zur Translationswissenschaft ; Akten des internationalen wissenschaftlichen Kolloquiums anläßlich des 100jährigen Jubiläums der Dolmetscher- und Übersetzerausbildung Russisch an der Berliner Universität (1894 - 1994), veranstaltet an der Humboldt- Universität zu Berlin am 12. und 13. Mai 1995 -
Übersetzungsränder
Vor- und Nachworte, Interviews und andere Texte zum Übersetzen deutschsprachiger Literatur -
German-English translation
texts on politics and economics -
Sebastian Münster, Spiegel der wyßheit
1, Einführung und Edition -
Sebastian Münster, Spiegel der wyßheit
2, Kommentar -
Lost German literature in Icelandic translation
the legends of King Oswald and Emperor Henry II -
Late-medieval German women's poetry
secular and religious songs -
Die Übersetzungstechnik des Bremer Evangelistars
eine syntaktisch-stilistische Analyse unter Einbezug von Vergleichsübersetzungen des 14. bis frühen 16. Jahrhunderts -
Latin translation in the Renaissance
the theory and practice of Leonardo Bruni, Giannozzo Manetti and Desiderius Erasmus -
Literarische Sprache der Nähe in Original und Übersetzung
untersucht am Beispiel der Verbspitzenstellung im Deutschen und im Norwegischen -
Introduction
literary into cultural translation -
Shakespeares Sonette auf deutsch
Übersetzungsprozesse zwischen Philologie und dichterischer Kreativität -
The destabilisation of personal histories
rewriting and translating autobiographical texts by German-Jewish survivors