Ergebnisse für *
Es wurden 407 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 407.
Sortieren
-
The experience of the foreign
culture and translation in Romantic Germany -
Hölderlin und Sophokles
eine Vorlesung gehalten im Sommersemester 1984 an der Universität Zürich -
Qvatuor Evangeliorum versio Saxonica
ein Exempel mittelniederdeutscher Bibelübersetzung aus dem 15. Jahrhundert -
Das Alte Testament
Interlinearübersetzung hebräisch-deutsch und Transkription des hebräischen Grundtextes nach der Biblia Hebraica Stuttgartensia 1986 -
Historische griechische Inschriften in Übersetzung
-
Claudians Invektive gegen Eutrop (In Eutropium)
ein Kommentar -
Die Aneignung des Fremden in der Sprache
-
Deutsche Literatur in der Slowakei, slowakische Autoren in Deutschland: Noch immer eine Einbahnstraße
-
Didactic and pedagogic tendencies in the norms dictating the translation of children's literature
-
Adaption und Intertextualität
Friedrich Dürrenmatts 'König Johann' und die Tradition der deutschen Shakespeare-Bearbeitung -
Vom Parnaß zu Prometheus
zur Übersetzung intertextuell konstituierter Texte am Beispiel zweier Rimbaud-Übertragungen von Paul Zech; ('Ophélie' und 'Oraison du soir') -
Lauter Oxer im Parcours der übersetzerischen Hindernisse
-
Es wird eben einfach sehr wenig übersetzt. Punktum!
-
Die Kunst, zwei Herren zu dienen
-
Die Wortstellung im AHD 'Tatian'
-
Die ENDI-Koordination im AHD 'Isidor'
eine syntaktisch-semantische Analyse -
Elisabethanisches Dunkel aus der Sicht Brechtscher und Musilscher Erhellungsversuche
-
Translating poems
a precarious balance -
Der Übersetzer als Fremder
zur Interferenz von Aspekten der Fremdartigkeit u. ästhet. Struktur in den Übers. von Strindbergs Roman 'Hemsöborna' -
Syntax and literary significance in the translation of realistic fiction
-
La traduction, art second
-
The image of American fiction in German translation after 1945
-
Probleme des Übersetzens aus älteren deutschen Texten
-
Geschichte, System, literarische Übersetzung
= Histories, systems, literary translations -
Literarische Übersetzung
Formen und Möglichkeiten ihrer Wirkung in neuerer Zeit ; Beiträge zur Sektion Literarische Übersetzung des XXII. Deutschen Romanistentags in Bamberg (23. - 25. September 1991)