Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 221 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 26 bis 50 von 221.
Sortieren
-
Lieds et ballades germaniques traduits en vers francais
Essai de bibliographie critique -
Shakespeare und ein deutscher Anfang
die von Borcksche Übersetzung des "Julius Cäsar" von 1741 im Steitfeld von Gottsched und Johann Elias Schlegel -
Übersetzungsprinzipien in den deutschsprachigen liedhaften Gesamtpsaltern des 16. und 17. Jahrhunderts
-
Oversaettelse fra tysk til dansk teori og teknik
-
Rezeption der Kinder- und Hausmärchen der Brüder Grimm in Japan
-
Deutsche Bibeln vor Luther
die Buchkunst der achtzehn deutschen Bibeln zwischen 1466 und 1522 -
Der Gebrauch des bestimmten Artikels bei Isidor und Tatian vergleichend dargestellt
-
Rameaus Neffe
Studien u. Unters. zur Einf. in Goethes Übers. d. Diderotschen Dialogs -
Guided German-English translation
Ein Handbuch für Studenten -
Thomas Manns englische "Lotte"
Eine übersetzungskritische Untersuchung der englischen Übertragung von Thomas Manns "Lotte in Weimar" unter Anwendung eines Rahmenmodells der Übersetzungskritik -
Marsilio Ficino's "De triplici vita" (Florenz 1489) in deutschen Bearbeitungen und Übersetzungen
Edition des Codex palatinus germanicus 730 und 452 -
Duino elegies
-
Aufgaben zu Lateinischen Stilübungen
Mit besonderer Berücksichtigung von ... und mit Anmerkungen versehen -
Bibliographie der Übersetzungen deutschsprachiger Werke
Verzeichnis der seit 1951 erschienenen u. in d. Deutschen Bücherei vorhandenen Schriften -
Neue Literatur
Zeitschrift für Querverbindungen -
Sammlung außerdeutscher Strafgesetzbücher in deutscher Übersetzung
-
Die deutsche Bibelübersetzung des Mittelalters
-
Die ersten Konkurrenten des Bibelübersetzers Luther
-
Marsilio Ficinos "De triplici vita" (Florenz 1489 [vierzehnhundertneunundachtzig]) in deutschen Bearbeitungen und Übersetzungen
Ed. d. Codex palatinus Germanicus 730 u. 452 -
Die Diminutive im Deutschen und im Italienischen
-
Polnische Literatur in deutscher Übersetzung
1945 - 1977 ; ein Verz. -
Der Übersetzer
Diskussionsbeiträge u. Informationen -
Codex Syriacus secundus
Bibel-Palimpsest aus d. 6./7. Jh. (Katalog Hiersemann 500/3) -
Fuchs Reinhart
mittelhochdeutsch, neuhochdeutsch -
Shakespeare und ein deutscher Anfang
die von Borcksche Übersetzung des "Julius Cäsar" von 1741 im Streitfeld von Gottsched und Johann Elias Schlegel