Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 299 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 299.
Sortieren
-
Perevodnye povesti feodalnoj Rusi i Moskovskogo Gosudarstva XII - XVII [dvenadcatogo do semnadcatogo] vekov
-
Über Sprache, Stil und Übersetzung
-
Aspekte der theoretischen sprachenpaarbezogenen und angewandten Sprachwissenschaft
Referate u. Diskussionsbeiträge d. 1. Übersetzungswiss. Kolloquiums am Inst. f. Übersetzen u. Dolmetschen d. Univ. d. Saarlandes, (26./27. Mai 1972) -
Die Übersetzung wissenschaftlicher Literatur aus dem Russischen ins Deutsche
ein Leitfaden -
Arnald von Villanova deutsch unter besonderer Berücksichtigung der "Regel der Gesundheit"
-
Übersetzung und Nachahmung im europäischen Petrarkismus
Studien und Texte -
Goethes Mahomet
e. Vortrag -
Der Kodex Trier 810/1338
Studien zu einer Eifler Plenarhandschrift aus dem Jahre 1464 -
Rudolf Alexander Schröders Übersetzungen von Shakespeares Dramen
-
Die Baudelaire-Übersetzungen Stefan Georges
die Blumen des Bösen. Original und Übersetzung in vergleichender Stilanalyse -
Die erste deutsche Äneis
eine Untersuchung von Thomas Murners Äneis-Übersetzung aus dem Jahre 1515 -
Übersetzer der Augustin-Zeit
Interpretation von Selbstzeugnissen -
Das Problem des Übersetzens
-
Bibliographie der Übersetzungen deutschsprachiger Werke
Verzeichnis der seit 1951 erschienenen u. in d. Deutschen Bücherei vorhandenen Schriften -
Das französische Buch
eine krit. Auswahl -
Bibliographie deutscher Übersetzungen aus den Sprachen der Völker der Sowjetunion und der Länder der Volksdemokratie
Abteilung 1, Wissenschaftliche Literatur -
Der Hakim von Nischapur Omar Chajjám und seine Rubaijat
nach alten und neuesten persischen Handschriftenfunden -
Der Kodex Trier 810/1338
Studien zu einer Eifler Plenarhandschrift aus dem Jahre 1464 -
Mittelhochdeutsche Prosaübersetzung des Secretum secretorum
Hiltgart von Hürnheim -
Cours de traduction
Allemand-français -
Mittelhochdeutsche Prosaübersetzung des "Secretum secretorum"
-
Deutsche Übertragungen mittellateinischer Hymnen im 18. und 19. Jahrhundert
-
Beiträge zu Technik und Syntax althochdeutscher Übersetzungen
unter besonderer Berücksichtigung der Isidorgruppe und des althochdeutschen Tatian -
La Celestine
-
Über eine deutsche Übersetzung des pseudo-aristotelischen "Secretum Secretorum" aus dem 13. Jahrhundert