Filtern nach
Aktive Filter
-
Bereich
Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 694 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 694.
Sortieren
-
Tatiani Alexandrini Harmoniae Evangelicae antiquissima Versio Theotisca
-
Französisch-deutsche Übersetzung
-
William Shakespeares Theatralische Werke nach Christoph Martin Wielands Übertragung
Bd 1-10 -
'Mary Stuart. A Tragedy (1801)' von Joseph Charles Mellish
die autorisierte englische Blankversübersetzung von Schillers 'Maria Stuart'; Analyse und Text, nebst einer Biographie des Übersetzers und handschriftlichem Dokumentationsmaterial -
The Voss Shakespeare translation
an assessment of the contribution made by Johann Heinrich Voss and his sons to the theory and practice of Shakespeare translation in Germany -
Das Alte Testament
Interlinearübersetzung hebräisch-deutsch und Transkription des hebräischen Grundtextes nach der Biblia Hebraica Stuttgartensia 1986 -
Faust
sorgespelets ... -
Eine Insel der Glückseligkeit?
-
Goethe im Lichte der Mori Ogaischen Übersetzungskunst
-
Probleme der japanischen 'Faust'-Übersetzung
-
Zur Problematik der arabisch-deutschen und deutsch-arabischen Versübersetzung
-
"Blondchen in der Gondel"
Rückerts Übersetzung e. populären Liedtextes aus Venedig -
Verlorene Liebesmüh?
Friedrich Rückert als Shakespeare-Übersetzer -
Matthias Claudius und seine Romanübersetzungen aus dem Französischen in Inhalt, Aussage und Wirkung
-
Generic shifts in translated literary texts
-
Literary translation
the birth of a concept -
Tragedy time in Sophocles' 'Antigone' and in its translation by Hölderlin
-
Why the real Heine can't stand up in/to translation
rewriting as the way to literary influence -
Sur la traduction de Heidegger
-
Historische Verb-Grammatik
an Beispielen aus dem althochdeutschen 'Isidor' -
Die erste deutsche Bibel?
zum Bibelwerk des österreich. Bibelübersetzers aus der 1. Hälfte des 14. Jh.; mit 2 neuen Handschriftenfunden zum 'Klosterneuburger Evangelienwerk' und zum 'Psalmenkommentar' -
La traduzione antico alto-tedesca del 'De fide catholica contra Iudaeos' di Isidoro
-
Mehr als nur Übersetzer
Georg Friedrich Messerschmid (ca. 1595-1635) -
Ruptures et continuité
la traduction, art second, non pas art secondaire -
The scene of translation
after Jakobson, Benjamin, de Man, and Derrida