Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 184 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 184.
Sortieren
-
Pierre Corneille auf der englischen Bühne und in der englischen Übersetzungs-Literatur des siebzehnten Jahrhunderts
-
Chaucer und der Rosenroman
e. litterargeschichtl. Studie -
Johann Nicolaus Meinhard und seine Übersetzungen
-
Die Sprachmittlung als gesellschaftliche Erscheinung und Gegenstand wissenschaftlicher Untersuchung
-
Die russische Literatur 1945 - 1976
mit einem Verzeichnis der Übersetzungen ins Deutsche 1945 - 1979 -
De oudste Middelnederlandse vertaling van de Regula S. Benedicti
with a general introduction in English ; mit einer allgemeinen Einleitung in Deutsch -
Dorothea Tiecks Macbeth-Übersetzung
-
Bibliographie der Übersetzungen deutschsprachiger Werke
Verzeichnis der seit 1951 erschienenen u. in d. Deutschen Bücherei vorhandenen Schriften -
Das literarische Kanadabild
eine Studie zur Rezeption kanadischer Literatur in deutscher Übersetzung -
Neue Beiträge zur Geschichte der deutschen Bibel im Mittelalter
-
Traumbuch Artemidori
zur Tradition d. ersten Übers. ins Deutsche durch W.H.Ryff -
Heinrich Böll in der Sowjetunion
1952 - 1979 ; Einführung in die sowjetische Böll-Rezeption und Bibliographie der in der UdSSR in russischer Sprache erschienen Schriften von und über Heinrich Böll = Genrich Bellʹ v Sovetskom Sojuze -
Sprachschichtung und Sprachmischung in der deutschen Literatur und das Problem ihrer Übersetzung
-
Redundanz und Äquivalenz in der literarischen Übersetzung
Dargestellt an fünf deutschen Übersetzungen des "Hamlet" -
Heinrich Böll in der Sowjetunion
1952 - 1979 ; Einführung in die sowjetische Böll-Bibliographie und Bibliographie der in der UdSSR in russischer Sprache erschienenen Schriften von und über Heinrich Böll -
Die russische Literatur 1945 - 1976
mit einem Verzeichnis der Übersetzungen ins Deutsche 1945 - 1979 -
Das Evangelium Jesu Christi
Zusammenschau und Erläuterung -
Bibliographie der Übersetzungen deutschsprachiger Werke
Verzeichnis der seit 1951 erschienenen u. in d. Deutschen Bücherei vorhandenen Schriften -
Beiträge zur Syntax des Notkerschen Boethius
-
Literatur Schwarzafrikas in deutschen Übersetzungen
-
Untersuchungen zum Gebrauch der Majuskel in deutschsprachigen Bibeln des 16. Jahrhunderts
ein historischer Beitrag zur Diskussion um die Substantivgroßschreibung -
Sprache und Entfremdung
die Proust-Übersetzungen Walter Benjamins innerhalb seiner Sprach- und Übersetzungstheorie -
Der Lehnwortschatz der althochdeutschen Tatian-Übersetzung
-
La traduction allemand-français
Cours de thème à l'usage des universités -
Die Gerson-Übersetzungen Geilers von Kaysersberg
Studien zur deutschsprachigen Gerson-Rezeption