Ergebnisse für *

Es wurden 3 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 3 von 3.

Sortieren

  1. La edición del diálogo teatral (siglos XVI-XVII)
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Firenze University Press, Florence

    Hochschulbibliothek der Fachhochschule Aachen
    Universitätsbibliothek der RWTH Aachen
    Ruhr-Universität Bochum, Universitätsbibliothek
    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    Universitätsbibliothek der Fernuniversität
    Deutsche Zentralbibliothek für Medizin - Informationszentrum Lebenswissenschaften, Köln
    Technische Hochschule Köln, Hochschulbibliothek
    Zentralbibliothek der Sportwissenschaften der Deutschen Sporthochschule Köln
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek, Zweigbibliothek Bottrop
    Hochschule Ruhr West, Hochschulbibliothek
    Universitäts- und Landesbibliothek Münster
    Hochschule Koblenz, RheinAhrCampus, Bibliothek
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Giuliani, Luigi (Herausgeber); Pineda, Victoria (Sonstige); Giuliani, Luigi (Sonstige)
    Sprache: Unbestimmt
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9788855182263
    Weitere Identifier:
    10.36253/978-88-5518-224-9
    Weitere Schlagworte: Spanish Golden Age theatre; edition of plays; textual criticism
    Umfang: 1 electronic resource (182 pages)
  2. Zacharias Frankel’s Conception of the Septuagint in Context
    Erschienen: 2021

    Zacharias Frankel had a very low opinion of the abilities of the LXX translators, the quality of their work and the ensuing textual transmission. He considered the Septuagint only useful as a testimony to help prove the antiquity of the halakah, a... mehr

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    keine Fernleihe

     

    Zacharias Frankel had a very low opinion of the abilities of the LXX translators, the quality of their work and the ensuing textual transmission. He considered the Septuagint only useful as a testimony to help prove the antiquity of the halakah, a notion with apologetic value. Methodologically, he conceptualized the genesis of the Greek Pentateuch through the theories of contemporary historical criticism. His monographs on the Septuagint display great continuity with early modern scholarship. This also holds true for the assumption that the Septuagint reflects Jewish interpretation, and the notion of five translators/editors for the Greek Pentateuch. Frankel’s works were considered important, but his innovations, viz. the insistence that all Jewish exegesis was Palestinian in origin and his rejection of textual criticism, were accepted by few and rejected by most scholars, Jews and Christians alike. Frankel’s boldness and his use of German helped to keep his ideas on the scholarly agenda.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Textus; Jerusalem : The Hebrew University of Jerusalem, 1960; 30(2021), 2, Seite 187-205; Online-Ressource

    Schlagworte: Pentateuch; Septuagint; textual criticism; Wissenschaft des Judentums; Jewish history; Zacharias Frankel
  3. The Value of the Samaritan Versions for the Textual History of the Samaritan Pentateuch
    Erschienen: 2021

    Abstract The Samaritan Aramaic Targum presents an extremely literal translation of SP , but the measure of literalness varies between different manuscripts. Further textual differences between these manuscripts can be related to different Hebrew... mehr

    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    keine Fernleihe

     

    Abstract The Samaritan Aramaic Targum presents an extremely literal translation of SP , but the measure of literalness varies between different manuscripts. Further textual differences between these manuscripts can be related to different Hebrew Vorlagen, or to different interpretations of one and the same Hebrew Vorlage. It can thus be concluded that the Samaritan Targum tradition does not represent a single Aramaic translation of SP , but rather consists of several translations, based on different Hebrew Vorlagen. SAT and also the Samaritan Arabic translation are therefore important witnesses for the textual history of SP , relating to the written transmission of SP in the period before the 12th century CE , for which no Hebrew manuscripts are extant, and also to the Samaritan vocalization. This evidence demonstrates that the textual variety found in the Hebrew manuscripts of SP was already present in the transmission of SP between the 1st and the 11th century CE .

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (Lizenzpflichtig)
    Volltext (Lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Aufsatz aus einer Zeitschrift
    Format: Online
    Weitere Identifier:
    Übergeordneter Titel: Enthalten in: Textus; Jerusalem : The Hebrew University of Jerusalem, 1960; 30(2021), 1, Seite 64-85; Online-Ressource

    Schlagworte: Torah; textual history; Hebrew Bible; textual criticism; Hebrew Bible; Samaritan Arabic translation; Samaritan Targum; Samaritan Pentateuch (SP)