Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 133 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 133.

Sortieren

  1. Love and intrigue
    a bourgeois tragedy
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Open Book Publishers, Cambridge, UK

    Translator's Note -- Introduction / Roger Paulin -- Love And Intrigue. A Bourgeois Tragedy. Act One ; Act Two ; Act Three ; Act Four ; Act Five -- Notes. "Schiller's play Kabale und Liebe, usually translated into English as Love and Intrigue,... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (Connect to e-book)
    Resolving-System (Kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Translator's Note -- Introduction / Roger Paulin -- Love And Intrigue. A Bourgeois Tragedy. Act One ; Act Two ; Act Three ; Act Four ; Act Five -- Notes. "Schiller's play Kabale und Liebe, usually translated into English as Love and Intrigue, represents the disastrous consequences that follow when social constraint, youthful passion, and ruthless scheming collide in a narrow setting. Written between 1782 and 1784, the play bears the marks of life at the court of the despotic Duke of Württemberg, from which Schiller had just fled, and of a fraught liaison he entered shortly after his flight. It tells the tale of a love affair that crosses the boundaries of class, between a fiery and rebellious young nobleman and the beautiful and dutiful daughter of a musician. Their affair becomes entangled in the competing purposes of malign and not-so-malign figures present at an obscure and sordid princely court somewhere in Germany. It all leads to a climactic murder-suicide. Love and Intrigue, the third of Schiller's canonical plays (after The Robbers and Fiesco's Conspiracy at Genoa), belongs to the genre of domestic tragedy, with a small cast and an action indoors. It takes place as the highly conventional world of the late eighteenth century stands poised to erupt, and these tensions pervade its setting and emerge in its action. This lively play brims with comedy and tragedy expressed in a colorful, highly colloquial, sometimes scandalous prose well captured in Flora Kimmich's skilled and informed translation. An authoritative essay by Roger Paulin introduces the reader to the play. As with all books in the Open Book Classics series, this translation is supported by an introduction and notes that situate an old text in its period and help both the student and the general reader read it with ease and with pleasure."--Publisher's website

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kimmich, Flora (Array); Paulin, Roger (VerfasserIn einer Einleitung)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781783747405; 9781783747412; 9781783747429; 1783747382; 9781783747382; 9781783747399
    Weitere Identifier:
    9781783747382
    Schriftenreihe: Open Book classics series ; vol. 11
    Schlagworte: German drama (Tragedy); German drama; Women; Families; Middle class in literature; Literature and society; Families; German drama; German drama (Tragedy); Literature and society; Middle class in literature; Women; Drama; History; Translations
    Weitere Schlagworte: Schiller, Friedrich (1759-1805): Kabale und Liebe; Schiller, Friedrich (1759-1805); Schiller, Friedrich
    Umfang: 1 Online-Ressource (viii, 117 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Edition statement information from publisher's Web site differs: Translated by Flora Kimmich

    First appeared in print: Kabale und Liebe : ein bürgerliches Trauerspiel in fünf Aufzügen. Mannheim : in der Schwanischen Hofbuchhandlung, 1784

    Includes bibliographical references

  2. Love and intrigue
    a bourgeois tragedy
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Open Book Publishers, Cambridge, UK

    Translator's Note -- Introduction / Roger Paulin -- Love And Intrigue. A Bourgeois Tragedy. Act One ; Act Two ; Act Three ; Act Four ; Act Five -- Notes. "Schiller's play Kabale und Liebe, usually translated into English as Love and Intrigue,... mehr

    Zugang:
    Resolving-System (Connect to e-book)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe

     

    Translator's Note -- Introduction / Roger Paulin -- Love And Intrigue. A Bourgeois Tragedy. Act One ; Act Two ; Act Three ; Act Four ; Act Five -- Notes. "Schiller's play Kabale und Liebe, usually translated into English as Love and Intrigue, represents the disastrous consequences that follow when social constraint, youthful passion, and ruthless scheming collide in a narrow setting. Written between 1782 and 1784, the play bears the marks of life at the court of the despotic Duke of Württemberg, from which Schiller had just fled, and of a fraught liaison he entered shortly after his flight. It tells the tale of a love affair that crosses the boundaries of class, between a fiery and rebellious young nobleman and the beautiful and dutiful daughter of a musician. Their affair becomes entangled in the competing purposes of malign and not-so-malign figures present at an obscure and sordid princely court somewhere in Germany. It all leads to a climactic murder-suicide. Love and Intrigue, the third of Schiller's canonical plays (after The Robbers and Fiesco's Conspiracy at Genoa), belongs to the genre of domestic tragedy, with a small cast and an action indoors. It takes place as the highly conventional world of the late eighteenth century stands poised to erupt, and these tensions pervade its setting and emerge in its action. This lively play brims with comedy and tragedy expressed in a colorful, highly colloquial, sometimes scandalous prose well captured in Flora Kimmich's skilled and informed translation. An authoritative essay by Roger Paulin introduces the reader to the play. As with all books in the Open Book Classics series, this translation is supported by an introduction and notes that situate an old text in its period and help both the student and the general reader read it with ease and with pleasure."--Publisher's website

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kimmich, Flora (Array); Paulin, Roger (VerfasserIn einer Einleitung)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781783747405; 9781783747412; 9781783747429; 1783747382; 9781783747382; 9781783747399
    Weitere Identifier:
    9781783747382
    Schriftenreihe: Open Book classics series ; vol. 11
    Schlagworte: German drama (Tragedy); German drama; Women; Families; Middle class in literature; Literature and society; Families; German drama; German drama (Tragedy); Literature and society; Middle class in literature; Women; Drama; History; Translations
    Weitere Schlagworte: Schiller, Friedrich (1759-1805): Kabale und Liebe; Schiller, Friedrich (1759-1805); Schiller, Friedrich
    Umfang: 1 Online-Ressource (viii, 117 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Edition statement information from publisher's Web site differs: Translated by Flora Kimmich

    First appeared in print: Kabale und Liebe : ein bürgerliches Trauerspiel in fünf Aufzügen. Mannheim : in der Schwanischen Hofbuchhandlung, 1784

    Includes bibliographical references

  3. German literature in the United States
    licensing translations in the international marketplace
    Erschienen: 1990
    Verlag:  Harrassowitz, Wiesbaden

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 344702979X
    RVK Klassifikation: AN 46400
    Schriftenreihe: Buchwissenschaftliche Beiträge aus dem Deutschen Bucharchiv München ; 28
    Schlagworte: German literature; German literature; Literature publishing; Translations; Lizenzausgabe; Buchmarkt; Übersetzung; Literatur; Deutsch; Englisch; Lizenz
    Umfang: 187 S.
  4. Weltliteratur
    die Lust am Übersetzen im Jahrhundert Johann Wolfgang von Goethes : eine Ausstellung des Deutschen Literaturarchivs im Schiller-Nationalmuseum Marbach am Neckar : [15.5. - 31.10.1982]
    Autor*in:
    Erschienen: [1982]; © 1982
    Verlag:  Deutsche Schillergesellschaft, Marbach

    Staatliche Museen zu Berlin, Preußischer Kulturbesitz, Kunstbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tgahrt, Reinhard (ZusammenstellendeR); Belke, Ingrid (MitwirkendeR); Fuchs, Viktoria (MitwirkendeR)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    Schriftenreihe: Marbacher Kataloge ; 37
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Literatur; Geschichte # 1700-1850;
    Weitere Schlagworte: Array
    Umfang: 712 Seiten, 21 cm
    Bemerkung(en):

    Zusammenstellender und Mitwirkende auf der Rückseite des Titelblatts

  5. Weltliteratur
    die Lust am Übersetzen im Jahrhundert Goethes ; eine Ausstellung des Deutschen Literaturarchivs im Schiller-Nationalmuseum Marbach am Neckar
    Autor*in:
    Erschienen: 1982
    Verlag:  Dt. Schillerges., Marbach am Neckar

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Europa-Universität Viadrina, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tgahrt, Reinhard (Sonstige)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: GK 1140 ; GK 1141 ; GK 3999
    Schriftenreihe: Marbacher Kataloge ; 37
    Schlagworte: Literatur; Literature; Translations; Übersetzung; Literatur; Deutsch
    Umfang: 712 S., Ill.
  6. Die Übersetzungen der "Elementatio Theologica" des Proklos und ihre Bedeutung für den Proklostext
    Erschienen: 2007
    Verlag:  Brill, Leiden ; Boston

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Georgisch; Griechisch, alt (bis 1453)
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789047430506; 9047430506
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: CD 6761 ; CD 6765 ; FH 74438
    Schriftenreihe: Studies in Platonism, Neoplatonism, and the Platonic tradition ; Volume 6
    Ancient mediterranean and medieval texts and contexts
    Schlagworte: Theologie; PHILOSOPHY / History & Surveys / Ancient & Classical; Elements of theology (Proclus); Theology; Translations; Theologie; Theology; Theology; Arabisch; Textgeschichte; Georgisch; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Proclus / approximately 410-485; Proclus <ca. 410-485>: Elements of theology; Proclus (approximately 410-485): Elements of theology; Proclus Diadochus (412-485): Institutio theologica
    Umfang: 1 Online-Ressource (xiv, 222 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Einige vorlaufige Bemerkungen zur Bedeutung von Petrizis Ubersetzung der Elementatio fur die Textkonstitution -- Einige Propositionen der Elementatio im Licht der alteren Ubersetzungen -- Freie Ubersetzungen und Missverstandnisse in der Ubersetzung Ioane Petrizis -- Einige Schlussfolgerungen fur den Text der Elementatio -- Eine paraphrasierende Interpretation des von unechten Zusatzen gereinigten Textes der Propositionen -- Zusammenfassung und Ausblick

    Quellentext in griech. Sprache mit georg. und dt. Übers. - Teilw. in griech. Schr.

  7. "Florio und Bianceffora" (1499)
    Studien zu einer literarischen Übersetzung
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Max Niemeyer Verlag, Tübingen

    Im Jahr 1499 erscheint bei Kaspar Hochfeder in Metz der deutschsprachige Prosaroman »Florio und Bianceffora«, eine Übersetzung des Boccaccio-Frühwerks »Il Filocolo«. Die Studie leistet in Auseinandersetzung mit der spezifischen... mehr

    Brandenburgische Technische Universität Cottbus - Senftenberg, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Im Jahr 1499 erscheint bei Kaspar Hochfeder in Metz der deutschsprachige Prosaroman »Florio und Bianceffora«, eine Übersetzung des Boccaccio-Frühwerks »Il Filocolo«. Die Studie leistet in Auseinandersetzung mit der spezifischen Überlieferungssituation des Textes erstmals eine detaillierte Übersetzungsanalyse, die die sprachlichen Strukturen und kommunikativen Mittel des Prosaromans im Vergleich zum Ausgangstext untersucht und den Roman in den Kontext der zeitgenössischen Übersetzungsliteratur sowie des deutschsprachigen Prosaromans stellt In 1499 Kaspar Hochfeder of Metz published the German prose romance »Florio und Bianceffora«, a translation of Boccaccio's early work »Il Filocolo«. In engaging with the work's specific transmission situation, the study offers the first detailed analysis of the translation, examining the language structures and communicative resources of the prose romance in comparison with the source text and situating the work in the context of contemporaneous translated literature and other prose romances in German

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (URL des Erstveröffentlichers)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Online
    ISBN: 9783110947342; 9783111857480
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: GF 6517 ; IT 6405
    Schriftenreihe: Frühe Neuzeit ; Band 106
    Schlagworte: Vertalingen; Romances, German; Romances, Italian; Translations; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Boccaccio, Giovanni <1313-1375>: Filocolo; Boccaccio, Giovanni (1313-1375): Il Filocolo
    Umfang: 1 Online-Ressource (VIII, 336 Seiten)
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Universität Göttingen, 2003

  8. Transforming Kafka
    translation effects
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Univ. of Toronto Press, Toronto [u.a.]

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9781442650428
    RVK Klassifikation: GM 4004
    Schriftenreihe: German and European studies
    Schlagworte: Translations; Übersetzung
    Weitere Schlagworte: Kafka, Franz / 1883-1924 / Translations / History and criticism; Kafka, Franz / 1883-1924; Kafka, Franz (1883-1924)
    Umfang: 222 S.
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. [189] - 216

  9. Untersuchung zur Evaluation von Übersetzungen - am Beispiel von Akutagawa Ryûnosuke: Kappa
    Autor*in: Gentes, Anne
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Iudicium, München

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 3891297998
    Weitere Identifier:
    9783891297995
    RVK Klassifikation: ES 715 ; ES 700 ; EI 4940
    DDC Klassifikation: Andere Sprachen (490)
    Auflage/Ausgabe: 1. Aufl.
    Schlagworte: Japanese literature; Translating and interpreting; Translations; Übersetzung; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Akutagawa, Ryūnosuke <1892-1927>: Kappa; Akutagawa, Ryūnosuke (1892-1927): Kappa
    Umfang: 323 S., 210 mm x 148 mm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Göttingen, Univ., Diss., 2002

  10. Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem
    am Beispiel der unkenrufe von Günter Grass
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main [u.a.]

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 3631531915
    RVK Klassifikation: GN 5052
    Schriftenreihe: Danziger Beiträge zur Germanistik ; 17
    Schlagworte: German literature; Translations; Übersetzung; Idiolekt; Polnisch; Charakterisierung
    Weitere Schlagworte: Grass, Günter <1927->: Unkenrufe; Grass, Günter <1927->; Grass, Günter (1927-2015): Unkenrufe
    Umfang: 169 S.
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Poznań, univ., Diss., 2003

  11. Weltliteratur
    die Lust am Übersetzen im Jahrhundert Goethes ; eine Ausstellung des Deutschen Literaturarchivs im Schiller-Nationalmuseum Marbach am Neckar
    Erschienen: 1982
    Verlag:  Kösel, Marbach

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    RVK Klassifikation: GK 1140 ; EC 2600 ; GB 1675 ; GK 1111
    Schriftenreihe: Marbacher Kataloge ; 37
    Schlagworte: Duits; Letterkunde; Vertalingen; Deutsch; Literatur; Translations; Übersetzung; Literatur; Deutsch
    Umfang: 712 S., Ill.
    Bemerkung(en):

    Includes index

  12. Don Carlos Infante of Spain
    a dramatic poem
    Erschienen: 2018
    Verlag:  Open Book Publishers, Cambridge

    "Schiller's Don Carlos, written ten years before his great Wallenstein trilogy, testifies to the young playwright's growing power. First performed in 1787, it stands at the culmination of Schiller's formative development as a dramatist and is the... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Schiller's Don Carlos, written ten years before his great Wallenstein trilogy, testifies to the young playwright's growing power. First performed in 1787, it stands at the culmination of Schiller's formative development as a dramatist and is the first play written in his characteristic iambic pentameter. Don Carlos plunges the audience into the dangerous political and personal struggles that rupture the court of the Spanish King Philip II in 1658. The autocratic king's son Don Carlos is caught between his political ideals, fostered by his friendship with the charismatic Marquis Posa, and his doomed love for his stepmother Elisabeth of Valois. These twin passions set him against his father, the brooding and tormented Philip, and the terrible power of the Catholic Church, represented in the play by the indelible figure of the Grand Inquisitor. Schiller described Don Carlos as "a family portrait in a princely house." It interweaves political machinations with powerful personal relationships to create a complex and resonant tragedy. The conflict between absolutism and liberty appealed not only to audiences but also to other artists and gave rise to several operas, not least to Verdi's great Don Carlos of 1867. The play, which the playwright never finished to his satisfaction, lives on nonetheless among his best-loved works and is translated here with flair and skill by Flora Kimmich. Like her translations of Schiller's Wallenstein and his Fiesco's Conspiracy at Genoa, this is a lively and accessible rendering of a classic text. As with all books in the Open Book Classics series, it is supported by an introduction and notes that will inform and enlighten both the student and the general reader."--Publisher's website Translator's Note -- Additional Resources -- Introduction / by John Guthrie -- Don Carlos Infante of Spain. Characters ; Act One ; Act Two ; Act Three ; Act Four ; Act Five ; Notes.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kimmich, Flora (Array); Guthrie, John (VerfasserIn einer Einleitung)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 1783744480; 1783744499; 1783744502; 9781783744480; 9781783744503; 9781783744497
    Schriftenreihe: Open Book classics series ; vol. 9
    Schlagworte: Don Carlos (Schiller, Friedrich); DRAMA / Continental European; Drama; Translations; Electronic books; Philip; Schiller, Friedrich
    Weitere Schlagworte: Philip King of Spain (1527-1598); Schiller, Friedrich (1759-1805): Don Carlos; Schiller, Friedrich (1759-1805)
    Umfang: 1 Online-Ressource (214 pages), 7 illustrations
    Bemerkung(en):

    Available through Open Book Publishers

    Edition statement information from publisher's website

    Includes bibliographical footnotes

    Originally published in German as: Don Karlos : Infant von Spanien. Leipzig : Georg Joachim Göschen, 1804

  13. Fiesco's conspiracy at Genoa
    Erschienen: ©2015
    Verlag:  Open Book Publishers, Cambridge

    "Within two years of the success of his first play Die Räuber on the German stage in 1781, Schiller wrote a drama based on a rebellion in sixteenth century Italy, its title: The Conspiracy of Fiesco at Genoa. A Republican Tragedy. At the head of the... mehr

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    "Within two years of the success of his first play Die Räuber on the German stage in 1781, Schiller wrote a drama based on a rebellion in sixteenth century Italy, its title: The Conspiracy of Fiesco at Genoa. A Republican Tragedy. At the head of the conspiracy stood Gian Luigi de' Fieschi (1524-1547), Schiller's Count Fiesco, a clever, courageous and charismatic figure, an epicurean and unhesitant egoist, politically ambitious, but unsure of his aims and principles. He is one of Schiller's mysterious, protean characters who secures both our admiration and disgust. With Fiesco as tragic hero Schiller examines the complex entanglement of morality and politics in his own times that was to preoccupy him throughout his career. The play was a moderate success when performed in Mannheim in 1784; it was more popular in Berlin where, during Schiller's lifetime, it was performed many times in a version by Carl Plümicke, which however radically altered the play's meaning. There have been some noteworthy productions on the German stage and television, even if it has remained somewhat in the shadow of Schiller' other works. In the English-speaking world it is all but unknown and very seldom performed. This translation aims to remedy that oversight."--Publisher's website Introduction / John Guthrie -- The conspiracy of Fiesco at Genoa / translated by Flora Kimmich -- Notes to the text / John Guthrie -- Select bibliography. Within two years of the success of his first play Die R©Þuber on the German stage in 1781, Schiller wrote a drama based on a rebellion in sixteenth century Italy, its title: The Conspiracy of Fiesco at Genoa. A Republican Tragedy. At the head of the conspiracy stood Gian Luigi dеђ́ة Fieschi (1524-1547), Schillerђ́ةs Count Fiesco, a clever, courageous and charismatic figure, an epicurean and unhesitant egoist, politically ambitious, but unsure of his aims and principles. He is one of Schillerђ́ةs mysterious, protean characters who secures both our admiration and disgust. With Fiesco as tragic hero Schiller examines the complex entanglement of morality and politics in his own times that was to preoccupy him throughout his career. The play was a moderate success when performed in Mannheim in 1784; it was more popular in Berlin, where during Schillerђ́ةs lifetime, it was performed many times in a version by Carl Pl©ơmicke, which however radically altered the plaуђ́ةs meaning. There have been some noteworthy productions on the German stage and television, even if it has remained somewhat in the shadow of Schillerђ́ة other works. In the English-speaking world it is all but unknown and very seldom performed. This translation aims to remedy that oversight

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  14. Translation & revolution
    a study of Jose Rizal's Guillermo Tell
    Erschienen: 2009
    Verlag:  Ateneo de Manila University Press, Quezon City

    Humboldt-Universität zu Berlin, Universitätsbibliothek, Jacob-und-Wilhelm-Grimm-Zentrum
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
  15. Die literarische Übersetzung in Deutschland
    Studien zu ihrer Kulturgeschichte in der Neuzeit
    Autor*in:
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Schmidt, Berlin

    Klappentext: Die Erkenntnisse der transferorientierten Arbeit des Sonderforschungsbereichs Die literarische Übersetzung sind an Mehrfachübersetzungen von Kurzgeschichten, Gedichten und Romanen, an Übersetzungen von Drama und fürs Theater sowie an... mehr

    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Klappentext: Die Erkenntnisse der transferorientierten Arbeit des Sonderforschungsbereichs Die literarische Übersetzung sind an Mehrfachübersetzungen von Kurzgeschichten, Gedichten und Romanen, an Übersetzungen von Drama und fürs Theater sowie an Weltliteraturanthologien und -Serien zum Teil unter dem Gesichtspunkt einer Poetik und Rhetorik des Fremden gewonnen geworden.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Frank, Armin Paul (Hrsg.); Turk, Horst
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3503079068; 9783503079063
    Weitere Identifier:
    9783503079063
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung ; 18
    Schlagworte: Deutschland; Literatur; Übersetzung; Geschichte;
    Weitere Schlagworte: Array; Array
    Umfang: VIII, 355 S., 23 cm
    Bemerkung(en):

    Literaturangaben

  16. ... ein allzu weites Feld?
    zu Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis anhand der Kulturspezifika in fünf Übersetzungen des Romans "Ein weites Feld" von Günter Grass
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Almqvist & Wiksell Internat., Stockholm

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9122020683
    RVK Klassifikation: GN 5052
    Schriftenreihe: Array ; 65
    Acta Universitatis Stockholmiensis
    Schlagworte: German literature; Translating and interpreting; Translations
    Weitere Schlagworte: Grass, Günter (1927-2015): Weites Feld; Grass, Günter (1927-2015)
    Umfang: 414 S., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Stockholm, Univ., Diss., 2004

  17. Literarische Personennamen in deutsch-polnischer Translation
    eine kontrastive Studie aufgrund von ausgewählten Prosawerken von Thomas Mann
    Erschienen: c 2003
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3631506163
    Weitere Identifier:
    9783631506165
    RVK Klassifikation: ES 715 ; GE 4726 ; GM 4782 ; KN 5562
    Schriftenreihe: Danziger Beiträge zur Germanistik ; Bd. 5
    Schlagworte: Mann, Thomas; Roman; Übersetzung; Polnisch; Literarische Gestalt; Name;
    Weitere Schlagworte: Array; Array; Translating and interpreting; Names, Personal
    Umfang: 251 S, 210 mm x 148 mm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 229 - 246

    Zugl.: Poznań, Univ., Diss., 2000

  18. Dialektelemente in deutscher und schwedischer Literatur und ihre Übersetzung
    von Schelch zu eka, von ilsnedu zu bösartig
    Erschienen: 2004
    Verlag:  Almqvist och Wiksell Internat., Stockholm

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch; Schwedisch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 9122020926
    RVK Klassifikation: ES 715
    Schriftenreihe: Array ; 66
    Acta Universitatis Stockholmiensis
    Schlagworte: Deutsch; Mundart; Übersetzung; Schwedisch; ; Deutsch; Regionalsprache; Übersetzung; Schwedisch;
    Weitere Schlagworte: Array; Array; Contrastive linguistics; Language and culture; Translating and interpreting
    Umfang: 390 S., graph. Darst., Kt., 25 cm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Stockholm, Univ., Diss., 2004

  19. Idiolektale Figurencharakteristik als Übersetzungsproblem
    am Beispiel der Unkenrufe von Günter Grass
    Erschienen: 2005
    Verlag:  Lang, Frankfurt am Main

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Pieczyńska-Sulik, Anna
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3631531915
    Weitere Identifier:
    9783631531914
    RVK Klassifikation: GN 5052
    Schriftenreihe: Danziger Beiträge zur Germanistik ; Bd. 17
    Schlagworte: German literature; Translations
    Weitere Schlagworte: Grass, Günter (1927-2015): Unkenrufe; Grass, Günter (1927-2015)
    Umfang: 169 S, 210 mm x 148 mm
    Bemerkung(en):

    Literaturverz. S. 153 - 169

    Zugl.: Danzig, Univ., Diss., 2004

  20. Die Rezeption mittelalterlicher deutscher Dichtung
    eine Bibliographie ihrer Übersetzungen und Bearbeitungen seit der Mitte des 18. Jahrhunderts
    Erschienen: 1989
    Verlag:  Niemeyer, Tübingen

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
  21. Ghosts of Berlin
    stories
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Melville House, Brooklyn, NY

    Tandem --Ball lightning --Needle and thread --Ifrit --Key --Ex patria --Double-decker "In these hair-raising stories from the celebrated filmmaker and author Rudolph Herzog, millennial Berliners discover that the city is still the home of many... mehr

     

    Tandem --Ball lightning --Needle and thread --Ifrit --Key --Ex patria --Double-decker "In these hair-raising stories from the celebrated filmmaker and author Rudolph Herzog, millennial Berliners discover that the city is still the home of many unsettled--and deeply unsettling--ghosts. And those ghosts are not very happy about the newcomers. Thus the coddled daughter of a rich tech executive finds herself slowly tormented by the poltergeist of a Weimer-era laborer, and a German intelligence officer confronts a troll wrecking havoc upon the city's unbuilt airport. An undead Nazi sympathizer romances a Greek emigre, while Turkish migrants curse the gentrifiers that have evicted them. Herzog's keen observational eye and acid wit turn modern city stories into deliciously dark satires that ride the knife-edge of suspenseful and terrifying."--Amazon.com

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Rault, Emma (ÜbersetzerIn); Herzog, Rudolph; Herzog, Rudolph; Herzog, Rudolph; Herzog, Rudolph; Herzog, Rudolph; Herzog, Rudolph; Herzog, Rudolph
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781612197517; 1612197515
    Schlagworte: Germany ; Berlin; Ghost stories; Short stories; Fiction; Translations
    Umfang: 180 pages, 21 cm
  22. Transmitting a text through three languages
    the future history of Galen's Peri anomalou dyskrasias
    Autor*in: Bos, Gerrit
    Erschienen: c 2014
    Verlag:  American Philosophical Society Press, Philadelphia

    Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften, Akademiebibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Galenus; McVaugh, Michael R. (author.); Shatzmiller, Joseph (author.)
    Sprache: Englisch; Arabisch; Hebräisch; Latein
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1606180452; 9781606180457
    Weitere Identifier:
    9781606180457
    RVK Klassifikation: XB 2800
    Schriftenreihe: Transactions of the American Philosophical Society ; Vol. 104, Pt. 5
    Schlagworte: Transmission of texts; Medicine, Greek and Roman; Manuscripts, Medical; History, Ancient; Translations; Manuscripts, Medical; History, Ancient; Translations; History, Ancient; Manuscripts, Medical; Medicine, Greek and Roman; Translations; Transmission of texts
    Weitere Schlagworte: Galen; Galen: De inaequali intemperie; Galen
    Umfang: VIII, 168 S.
    Bemerkung(en):

    Text engl., arab., lat. und hebr., Einl. engl., teilw. in arab. Schrift, teilw. in hebr. Schrift

  23. Weltliteratur
    die Lust am Übersetzen im Jahrhundert Goethes ; eine Ausstellung des Deutschen Literaturarchivs im Schiller-Nationalmuseum Marbach am Neckar
    Autor*in:
    Erschienen: 1982
    Verlag:  Dt. Schillerges., Marbach am Neckar

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Tgahrt, Reinhard
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Übergeordneter Titel:
    RVK Klassifikation: GK 1140 ; GK 1141 ; GK 3999
    Schriftenreihe: Marbacher Katalog ; 37
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Literatur; Literature; Translations
    Umfang: 712 S., Ill.
  24. Duinesian elegies
    Erschienen: 1975
    Verlag:  University of North Carolina Press, Chapel Hill

    Zugang:
    Verlag (kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Boney, Elaine Emesette
    Sprache: Englisch; Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781469657165; 1469657163; 9780807880814; 0807880817; 9781469657158; 1469657155
    Schriftenreihe: University of North Carolina studies in the Germanic languages and literatures, no. 81
    Schlagworte: Elegiac poetry, German; Elegiac poetry, German; Elegiac poetry, German; Translations
    Umfang: 1 Online-Ressource (xi, 150 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references (pages 141-150)

  25. Love and intrigue
    a bourgeois tragedy
    Erschienen: [2019]
    Verlag:  Open Book Publishers, Cambridge

    Translator's Note -- Introduction / Roger Paulin -- Love And Intrigue. A Bourgeois Tragedy. Act One ; Act Two ; Act Three ; Act Four ; Act Five -- Notes. mehr

    Zugang:
    Resolving-System (Kostenfrei)
    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Unter den Linden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Translator's Note -- Introduction / Roger Paulin -- Love And Intrigue. A Bourgeois Tragedy. Act One ; Act Two ; Act Three ; Act Four ; Act Five -- Notes.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Kimmich, Flora (Array); Paulin, Roger (VerfasserIn einer Einleitung)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781783747405
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Open Book classics series ; vol. 11
    Schlagworte: German drama (Tragedy); German drama; Women; Families; Middle class in literature; Literature and society; Families; German drama; German drama (Tragedy); Literature and society; Middle class in literature; Women; Drama; History; Translations
    Weitere Schlagworte: Schiller, Friedrich (1759-1805): Kabale und Liebe; Schiller, Friedrich (1759-1805); Schiller, Friedrich
    Umfang: 1 Online-Ressource (viii, 117 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Edition statement information from publisher's website differs: Translated by Flora Kimmich

    First appeared in print: Kabale und Liebe : ein bürgerliches Trauerspiel in fünf Aufzügen. Mannheim : in der Schwanischen Hofbuchhandlung, 1784