Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 37 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 37.
Sortieren
-
Das habsburgische Babylon, 1848–1918
-
Areas and methods of audiovisual translation research
-
Intercultural aspect in translation and reception of precedent phenomena
-
Peter de Mendelssohn - Translation, Identität und Exil
-
Studien zur deutschsprachig-jüdischen Literatur und Kultur
Standortbestimmungen eines transdisziplinären Forschungsfeldes -
Machtasymmetrien bei der literarischen Übersetzung
türkische Literatur auf dem deutschsprachigen Buchmarkt -
Psychiatrie-Wörterbuch von A bis Z
Englisch - Deutsch, Deutsch - Englisch -
Spielräume der Translation
Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis -
Zeugnisgaben der Literatur
Zeugenschaft und Fiktion als sprachliche Ereignisse -
The last king(s) of Judah
Zedekiah and Sedekias in the Hebrew and Old Greek versions of Jeremiah 37(44):1-40(47):6 -
Akten der 4. Tagung Deutsche Sprachwissenschaft in Italien
Rom, 4. - 6. Februar 2010 -
Film und visuelle Medien
-
"Falsche Freunde"
deutsch-rumänische lexikalische Interferenzen -
Das (zweite) andere Geschlecht - der Diskurs "Frau" im Wandel
Simone de Beauvoirs „Le deuxième sexe“ in deutscher Erst- und Neuübersetzung -
The parritch and the partridge, the reception of Robert Burns in Germany
a history -
Kurz- und Kosenamen in russischen Romanen und ihre deutschen Übersetzungen
-
Lachen - Humor - Komik
eine systematische Interkulturalitätsanalyse ; Deutsch und Spanisch -
Übersetzung als Erinnerung
Sachbuch-Übersetzungen im deutschen Diskurs um NS-Verbrechen in den 1950er-Jahren -
Bildung in fremden Sprachen?
pädagogische Perspektiven auf globalisierte Mehrsprachigkeit -
Carl Wilhelm Frölich’s On Man and his Circumstances
A Translation of Über den Menschen und seine Verhältnisse -
Translation in den Geistes- und Sozialwissenschaften zwischen Russland und Deutschland
Akteure, Diskurse, Texte -
Der feste Buchstabe
Studien zur Hermeneutik, Psychoanalyse und Literatur -
The ethics of the stoic Epictetus
an English translation -
Germanistik in Brasilien: Herausforderungen, Vermittlungswege, Übersetzungen
Beiträge der DAAD-Germanistentagung 2013 mit dem Partnerland Brasilien -
Translation and the Westernization of eighteenth-century Russia
a social-systemic perspective