Ergebnisse für *
Es wurden 1475 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 801 bis 825 von 1475.
Sortieren
-
Traducción y traductores, del romanticismo al realismo
-
... ein allzu weites Feld?
zu Übersetzungstheorie und Übersetzungspraxis anhand der Kulturspezifika in fünf Übersetzungen des Romans "Ein weites Feld" von Günter Grass -
Die literarische Übersetzung in Deutschland
Studien zu ihrer Kulturgeschichte in der Neuzeit -
Intertextualität in der Übersetzung
W. Jerofejews Moskva-Petuški in der Übersetzung von N. Spitz - eine kritische Analyse -
Modalität und Übersetzung
= Modality and translation -
Qualität fachsprachlicher Kommunikation
-
Translation and bilingual dictionaries
[Conference on "Translation and Bilingual Dictionaries" at Hong Kong] -
A prova do estrangeiro
cultura e traducã̧o na Alemanha romântica ; Herder ; Goethe ; Schlegel ; Novalis ; Humboldt ; Schleiermacher ; Hölderlin -
Übersetzen mit doppeltem Skopos
eine empirische Prozess- und Produktstudie -
Brücke zwischen den Kulturen
"Übersetzung" als Mittel und Ausdruck kulturellen Austauschs -
Kommunikativ handeln auf Spanisch und Deutsch
ein übersetzungsorientierter funktionaler Sprach- und Stilvergleich -
Volkssprachig-lateinische Mischtexte und Textensembles in der althochdeutschen, altsächsischen und altenglischen Überlieferung
Mediävistisches Kolloquium des Zentrums für Mittelalterstudien der Otto-Friedrich-Universität Bamberg am 16. und 17. November 2001 -
Literarische Personennamen in deutsch-polnischer Translation
eine kontrastive Studie aufgrund von ausgewählten Prosawerken von Thomas Mann -
Textproduktion im Zeitalter der Globalisierung
Entwicklung einer Didaktik des Wissenstransfers -
Travels and translations in the sixteenth century
selected papers from the second international conference of the Tudor Symposium (2000) -
Umelecký preklad v ČSSR
výskum bibliografia -
Traducciones castellanas de obras latinas e italianas
contenidas en manuscritos del siglo XV en las bibliotecas de Madrid y El Escorial -
Seeing through multilingual corpora
on the use of corpora in contrastive studies -
Cultural translation in early modern Europe
-
Trasformare e mitizzare
aspetti della traduzione nella Germania dell'età classico-romantica -
Incorporating corpora
the linguist and the translator -
China. Literatur. Übersetzen
Beiträge eines Symposiums zu Ehren von Ulrich Kautz = Zhongguo-wenxue-fanyi -
Italienische und französische Reiseberichte des 16. Jahrhunderts und ihre Übersetzungen
über ein vernachlässigtes Kapitel der europäischen Übersetzungsgeschichte -
The reception of Derrida
translation and transformation -
Wie wird "das Komische" übersetzt?
"Das Komische" als Kulturspezifikum bei der Übersetzung spanischer Gegenwartsliteratur