Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 1475 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 676 bis 700 von 1475.

Sortieren

  1. La langue de Jacques Amyot
    Autor*in:
    Erschienen: [2018]; © 2018
    Verlag:  Classiques Garnier, Paris

    Plutarque, Amyot, et la théorie hermogénienne des formes du discours (ideai tou logou) / Pierre Chiron -- Quelques traits de traduction dans le dialogue Sur l'amour / Françoise Frazier -- Sur l'emploi de quelques particules chez Plutarque. La... mehr

    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    71.1772
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Plutarque, Amyot, et la théorie hermogénienne des formes du discours (ideai tou logou) / Pierre Chiron -- Quelques traits de traduction dans le dialogue Sur l'amour / Françoise Frazier -- Sur l'emploi de quelques particules chez Plutarque. La traduction d'Amyot comme révélateur / Camile Denizot -- "Non, c'est pas lui [Rabelais] qui a gagné. C'est Amyot, le traducteur de Plutarque". Rabelais et Amyot face au texte grec des Moralia / Romain Menini -- Retour sur la question du binôme synonymique / Olivier Guerrier -- Marie de Gournay et la langue d'Amyot / Marie-Claire Thomine -- Jacques Amyot et l'art de la période. Théorie et pratique / Emmanuel Bury -- Œil d'Horus, miroirs d'Archimède et de Socrate. La langue d'Amyot et la rhétorique religieuse de l'optique, en France (vers 1600-1660) / Florent Libral -- Plutarque et Amyot chez les moralistes classiques. Portrait d'une absence / Laurence Plazenet. "S'inscrivant dans le vaste programme scientifique initié depuis 2003 autour de l'édition critique de la traduction des Œuvres morales et meslées de Plutarque publiée par le 'savant translateur' en 1572, ainsi que de l'étude de la réception européenne moderne du Chéronéen, ce volume associe étroitement hellénistes et francisants, et a pour objet l'étude combinée des spécificités de la langue et du style de Plutarque dans les Œuvres morales et les Vies, et de celles de Jacques Amyot dans des traductions qui jouèrent un rôle de première importance dans la constitution de la langue française classique."--Page 4 of cover

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Beteiligt: Frazier, Françoise (HerausgeberIn); Guerrier, Olivier (HerausgeberIn); Zuber, Roger (VerfasserIn eines Vorworts)
    Sprache: Französisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9782406078562; 9782406078579
    Körperschaften/Kongresse:
    Amyot et Plutarque : le "Plutarque françois" et la langue d'Amyot (Colloquium)
    Schriftenreihe: Rencontres ; 352.98
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Amyot, Jacques (1513-1593); Plutarch; Plutarch
    Umfang: 232 Seiten, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Papers from a conference held the 16th and 17th of October 2013 on the occasion of the 500th anniversary of the birth of Amyot. The conference took place at the Université Paris-Nanterre

    Includes bibliographical references and index

    Literaturvderzeichnis Seite: 218-219

  2. 'ihrem Originale nachzudenken'
    Zu Lessings Übersetzungen
    Autor*in:
    Erschienen: 2009; ©2008
    Verlag:  De Gruyter, Tübingen

    Biographical note: Helmut Berthold, Lessing-Akademie, Wolfenbüttel. Although Lessing translated from the major European languages, and translation became a subject of literary criticism in the 18th century for the first time, Lessing’s role in this... mehr

    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book De Gruyter
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books DeGruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book deGruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Vechta
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    deGruyter EBS
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Biographical note: Helmut Berthold, Lessing-Akademie, Wolfenbüttel. Although Lessing translated from the major European languages, and translation became a subject of literary criticism in the 18th century for the first time, Lessing’s role in this has seldom been examined. The present volume contains papers on Lessing’s theory and practice of translation, on his translations of individual authors, and on his contribution to the development of German vocabulary. Obwohl Lessing aus den wichtigsten europäischen Sprachen übersetzt und das Übersetzungsproblem in Deutschland in der Mitte des 18. Jahrhunderts erstmals Gegenstand der Literaturkritik wird, ist Lessings Rolle darin bisher nur selten untersucht worden. Der vorliegende Band enthält Aufsätze zu Lessings Theorie und Praxis der Übersetzung, zu seinen Übersetzungen einzelner Autoren sowie zu seinem Anteil an der Entwicklung des deutschen Wortschatzes.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Berthold, Helmut
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783484971035
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Wolfenbütteler Studien zur Aufklärung
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting.; Lessing, Gotthold Ephraim.; Übersetzung.
    Umfang: Online-Ressource (IX, 210 S.)
  3. Studien zur kontextuellen Fachlexikographie
    Das deutsch-französische Wörterbuch der Rechnungslegung
    Erschienen: 2011; ©1998
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Der Autor geht der Frage nach, welchen Qualitätsstandards ein zweisprachiges Fachwörterbuch entsprechen muß, das den Benutzer zum aktiven Gebrauch einer Fachsprache befähigen soll. Gegenstand des untersuchten Wörterbuchs ist die deutsch-französische... mehr

    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book De Gruyter
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Badische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books DeGruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book deGruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Rostock
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    deGruyter EBS
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    Der Autor geht der Frage nach, welchen Qualitätsstandards ein zweisprachiges Fachwörterbuch entsprechen muß, das den Benutzer zum aktiven Gebrauch einer Fachsprache befähigen soll. Gegenstand des untersuchten Wörterbuchs ist die deutsch-französische Rechnungslegung. Ein solches Wörterbuch muß einen terminologisch verengten Begriff von Fachsprache überwinden und eine Brücke zur sogenannten 'Gemeinsprache' schlagen. In dem hier vorgelegten (meta-)lexikographischen 'Werkstattbericht' werden drei Qualitätskriterien untersucht, und zwar in Hinblick auf: 1. die Zusammenstellung des Korpus, 2. das 'Schneiden' der Kollokationen, 3. die Frage der Äquivalenz. The author inquires into the quality standards required for a two-language special-language dictionary to enable its users to make active use of the special language in question. The dictionary examined here is a lexicon of German-French accounting terms. In order to function, such a dictionary must transcend a terminologically restricted concept of special(ist) language and establish and reflect the links with so-called 'everyday' language. The (meta)lexicographic 'workshop report' presented here investigates three quality criteria: 1. the composition of the corpus, 2. the 'cut' of collocations, 3. the question of equivalence.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110916744
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ID 2660 ; GB 1489 ; ID 6555
    Schriftenreihe: Lexicographica. Series Maior ; 83
    Schlagworte: Technology; Translating and interpreting; German language; Lexicography; German language.; Lexicography.; Technology.; Translating and interpreting.
    Umfang: Online-Ressource (VII, 357 S.)
  4. The translation and translator of the Peshitta of Hosea
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Brill, Leiden

    In The Translation and the Translator of the Peshitta of Hosea, Eric J. Tully offers the first study of the Peshitta conducted via insights and methods from the discipline of Translation Studies. mehr

    Zugang:
    Universitätsbibliothek Freiburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe

     

    In The Translation and the Translator of the Peshitta of Hosea, Eric J. Tully offers the first study of the Peshitta conducted via insights and methods from the discipline of Translation Studies.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9789004288317
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Monographs of the Peshitta Institute Amsterdam ; volume 21
    Monographs of the Peshitta Institute, Amsterdam. Studies in the Syriac versions of the Bible and their cultural contexts ; v. 21
    Brill Biblical studies, Ancient Near East and early Christianity e-books online$acollection 2015
    Brill online books and journals: E-books
    Schlagworte: Translating and interpreting; Bible; Bible; Translating and interpreting
    Umfang: 1 Online-Ressource (369 pages), Diagramme
  5. Translating the world
    toward a new history of German literature around 1800
    Autor*in: Tautz, Birgit
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  The Pennsylvania State University Press, University Park, Pennsylvania

    Introduction : the city and the globe : on remaking German literature -- Theater channels : translating the British Atlantic world for the Hamburg stage -- Lessing dethroned : the Hamburg dramaturgy and the eighteenth-century world -- Leaving the... mehr

    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    Introduction : the city and the globe : on remaking German literature -- Theater channels : translating the British Atlantic world for the Hamburg stage -- Lessing dethroned : the Hamburg dramaturgy and the eighteenth-century world -- Leaving the city : conversion to community, redemption, and literary sociability -- Classical Weimar reconsidered : friendship redeemed, foundations laid, and monuments made -- Epilogue : in the translation zone or (German) literary studies in the twenty-first century "A narrative of German literary history in the late eighteenth and early nineteenth centuries. Examines the intersection of literary and national imagination through the lens of Germany's emerging global networks and how they were rendered in two very different German cities: Hamburg and Weimar"--Provided by publisher

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 0271080515; 9780271080512
    Schriftenreihe: The Max Kade Research Institute series: Germans beyond Europe
    Schlagworte: German literature; Translating and interpreting; Translating and interpreting; German literature; German literature; German literature; German literature; Translating and interpreting; LITERARY CRITICISM / European / German; Criticism, interpretation, etc; History
    Umfang: 1 Online-Ressource (xii, 266 pages)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  6. Wieland, Übersetzen
    Sprachen, Gattungen, Räume
    Autor*in:
    Erschienen: c2010
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    Starting from the literary translations and reflections on the theory of translation of Christoph Martin Wieland, this book deals with different modalities and methods of translating and transmitting? not only from language to language, but also... mehr

    Zugang:
    Aggregator (lizenzpflichtig)
    Hochschule Aalen, Bibliothek
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Hochschule Esslingen, Bibliothek
    E-Book Ebsco
    keine Fernleihe
    Otto-von-Guericke-Universität, Universitätsbibliothek
    eBook EBSCO AC
    keine Fernleihe
    Hochschule Offenburg, University of Applied Sciences, Bibliothek Campus Offenburg
    E-Book EBSCO
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe

     

    Starting from the literary translations and reflections on the theory of translation of Christoph Martin Wieland, this book deals with different modalities and methods of translating and transmitting? not only from language to language, but also between literary genres, epochs, knowledge formations and nations. Wieland is portrayed as an author and editor who devoted himself? with experimental openness? to a project of mediating and resolving dichotomies such as 'cosmopolitism' and 'nation'

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Menke, Bettine; Struck, Wolfgang
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 3110245817; 9783110245813
    Schlagworte: Translating and interpreting; Criticism, interpretation, etc; LITERARY CRITICISM ; European ; German; Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Wieland, Christoph Martin (1733-1813); Wieland, Christoph Martin
    Umfang: 1 Online-Ressource (vi, 357 p)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references

  7. Parallel corpora for contrastive and translation studies
    new resources and applications
    Autor*in:
    Erschienen: [2019]; © 2019
    Verlag:  John Benjamins Publishing Company, Amsterdam

    Introduction. Parallel corpora in focus: an account of current achievements and challenges / Irene Doval and M. Teresa Sánchez Nieto -- Part I. Parallel corpora: Background and processing Comparable parallel corpora: A critical review of current... mehr

    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    Introduction. Parallel corpora in focus: an account of current achievements and challenges / Irene Doval and M. Teresa Sánchez Nieto -- Part I. Parallel corpora: Background and processing Comparable parallel corpora: A critical review of current practices in corpus-based translation studies / Lidun Hareide -- Living with parallel corpora: The potentials and limitations of their use in translation research / Josep Marco -- Working with parallel corpora: Usefulness and usability / Rosa Rabadán -- Innovations in parallel corpus alignment and retrieval / Martin Volk -- Part II. Parallel corpora: Creation, annotation and access: InterCorp: A parallel corpus of 40 languages / Petr Cermák -- Corpus PaGeS: A multifunctional resource for language learning, translation and cross-linguistic research / Irene Doval, Santiago Fernández Lanza, Tomás Jiménez Juliá, Elsa Liste Lamas and Barbara Lübke -- Building EPTIC: A many-sided, multi-purpose corpus of EU parliament proceedings / Adriano Ferraresi and Silvia Bernardini -- Enriching parallel corpora with multimedia and lexical semantics: From the CLUVI Corpus to WordNet and SemCor / Xavier Gómez Guinovart -- Discourse annotation in the MULTINOT corpus: Issues and challenges / Julia Lavid López -- PEST: A parallel electronic corpus of state treaties / Mikhail Mikhailov, Miia Santalahti and Julia Souma -- Indexation and analysis of a parallel corpus using CQPweb: The COVALT PAR_ES Corpus (EN/FR/DE > ES) / Teresa Molés-Cases and Ulrike Oster -- P-ACTRES 2.0: A parallel corpus for cross-linguistic research / Hugo Sanjurjo-González and Marlén Izquierdo -- An overview of Basque corpora and the extraction of certain multi-word expressions from a translational corpus / Zuri e Sanz-Villar -- Part III. Parallel corpora: Tools and applications: Strategies for building high quality bilingual lexicons from comparable corpora / Pablo Gamallo -- Discovering bilingual collocations in parallel corpora: A first attempt at using distributional semantics / Marcos García González, Marcos García-Salido and Margarita Alonso-Ramos -- Normalization of shorthand forms in French text messages using word embedding and machine translation / Parijat Ghoshal and Xi Rao

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Doval Reixa, Irene (HerausgeberIn); Sánchez Nieto, M. Teresa (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Konferenzschrift
    Format: Online
    ISBN: 9789027262844
    RVK Klassifikation: ES 900 ; ES 700 ; ES 900-ES 965 ; ES 700-ES 715
    Körperschaften/Kongresse: PaCor, 1. (2016, Santiago de Compostela)
    Schriftenreihe: Studies in corpus linguistics ; volume 90
    Schlagworte: Corpora (Linguistics); Contrastive linguistics; Translating and interpreting
    Umfang: 1 Online-Ressource (VII, 301 Seiten), Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Selection of studies that were presented at the 1st PaCor 2016 International Conference "Parallel Corpora: Creation and Applications", held in Santiago de Compostela, with December 1-3, 2016 (Acknowledgments)

    Includes bibliographical references and index

  8. Kafka Translated
    How Translators have Shaped our Reading of Kafka
    Erschienen: 2014
    Verlag:  Bloomsbury Publishing, London

    Zugang:
    Resolving-System (Lizenzpflichtig)
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781472543653
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Kafka, Franz (1883-1924)
    Umfang: Online-Ressource
    Bemerkung(en):

    Description based upon print version of record

  9. Critical translation studies
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge Taylor & Francis Group, London

    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    70.1321
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138229839; 9780367410636
    RVK Klassifikation: ES 700
    Auflage/Ausgabe: First issued in paperback
    Schriftenreihe: Routledge advances in translation and interpreting studies ; 19
    Schlagworte: Translating and interpreting; Literature; Literature; Literature; Translating and interpreting; Translating and interpreting; Criticism, interpretation, etc
    Umfang: xviii, 210 Seiten
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  10. The Routledge encyclopedia of translation technology
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Routledge, London [u.a.]

    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2014 A 13491
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Universität des Saarlandes, Fachrichtung Sprachwissenschaft und Sprachtechnologie, Bibliothek
    5.2.3 Sin 1
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Beteiligt: Chan, Sin-wai (Hrsg.)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9780415524841
    Weitere Identifier:
    9780415524841
    RVK Klassifikation: ES 700
    Auflage/Ausgabe: 1. publ.
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting
    Umfang: XXXVII, 718 S., Ill., graph. Darst., 25 cm
  11. The translation and translator of the Peshitta of Hosea
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Brill, Leiden [u.a.]

    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    65/4517
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    56 A 2285
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch; Syrisch, Modern
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9789004288300
    Weitere Identifier:
    9789004288300
    Schriftenreihe: Monographs of the Peshitta Institute Amsterdam ; Vol. 21
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Umfang: VIII, 369 S.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  12. Luthers Bibel
    Geschichte einer feindlichen Übernahme
    Erschienen: [2017]; © 2017
    Verlag:  S. Fischer, Frankfurt am Main

    Kein Buch wurde häufiger übersetzt als die Bibel; sie existiert in 2817 Sprachen. Karl-Heinz Göttert erzählt in seinem Buch 'Luthers Bibel. Geschichte einer feindlichen Übernahme' die Geschichte dieser Übersetzungen. Von den Fragen nach den... mehr

    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliothek der Pädagogischen Hochschule Freiburg/Breisgau
    BC 6230 G599
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Stadtbibliothek Hannover
    Rel 316/4
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2017 A 2624
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Fakultätsbibliothek Theologie
    KG Ld 838
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landeskirchliche Bibliothek
    R 2017/1236
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Evangelische Hochschule Ludwigsburg, Hochschule für Soziale Arbeit, Diakonie und Religionspädagogik, Bibliothek
    Kbr 2 Goet
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Goethe-Institut e. V. Zentrale, Bibliothek
    22 Goe
    keine Fernleihe
    Diözesanbibliothek Rottenburg
    28 A 278
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2017-1083
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Evangelisches Bildungszentrum Haus Birkach, Bibliothek
    Bat/19
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Landeskirchliche Zentralbibliothek - Bibliothek des Evangelischen Oberkirchenrats
    A 3/ 1975
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    67/5545
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Evangelisches Stift, Bibliothek
    41 993
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Index theologicus der Universitätsbibliothek Tübingen
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    57 A 3638
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Zittau / Görlitz, Hochschulbibliothek
    $BZi 4
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Kein Buch wurde häufiger übersetzt als die Bibel; sie existiert in 2817 Sprachen. Karl-Heinz Göttert erzählt in seinem Buch 'Luthers Bibel. Geschichte einer feindlichen Übernahme' die Geschichte dieser Übersetzungen. Von den Fragen nach den hebräischen und griechischen "Originalen" über die Septuaginta und die Vulgata zeigt er, wie die Bibelübersetzungen die Sprachen prägten, die Kultur beeinflussten und mit welchen Strategien die Übersetzer ihre Theologie durchzusetzen versuchten - bis zur Jahrtausendübersetzung Luthers, die den Prozess der christlichen Vereinnahmung der heiligen Schriften der Juden auf den Gipfel treibt. Nebenbei zeigt sich, wie die Übersetzung der Bibel unsere Vorstellungen von Kritik und Aufklärung, Treue und Fälschung, Rationalität und dem, was Sprache leisten kann, entscheidend geprägt hat

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek; Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9783103972573; 3103972571
    Weitere Identifier:
    9783103972573
    23722
    RVK Klassifikation: BC 6230
    Schriftenreihe: S.Fischer Wissenschaft
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Umfang: 507 Seiten, Illustrationen, 21 cm x 13 cm, 623 g
  13. Cross-Linguistic variation in system and text
    a methodology for the investigation of translations and comparable texts
    Autor*in: Teich, Elke
    Erschienen: 2003
    Verlag:  De Gruyter, Berlin [u.a.]

    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110176155
    Weitere Identifier:
    RVK Klassifikation: ES 935
    Schriftenreihe: Text, translation, computational processing ; 5
    Schlagworte: Contrastive linguistics; Translating and interpreting; Language and languages; English language; German language
    Umfang: Online-Ressource, graph. Darst.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and indexes

  14. Medieval textual cultures
    agents of transmission, translation and transformation
    Autor*in:
    Erschienen: [2016]; © 2016
    Verlag:  De Gruyter, Berlin

    This book is the result of collaboration between scholars of medieval philosophy, science, literature and art. Despite their diverse disciplinary backgrounds, the contributors are committed to the hypothesis that medieval European, Jewish and Islamic... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Hochschule für Gesundheit, Hochschulbibliothek
    Initiative E-Books.NRW
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Bremen
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    ebook
    keine Fernleihe
    HafenCity Universität Hamburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Helmut-Schmidt-Universität, Universität der Bundeswehr Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Technische Universität Hamburg, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Heidenheim, Bibliothek
    e-Book De Gruyter
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Bibliothek LIV HN Sontheim
    DeGruyter Oldenbourg E-Book
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Campus Horb, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Thüringer Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Karlsruhe (PH)
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Lörrach, Zentralbibliothek
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Leuphana Universität Lüneburg, Medien- und Informationszentrum, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mannheim, Bibliothek
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule Merseburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Mosbach, Bibliothek
    E-Books DeGruyter
    keine Fernleihe
    Hochschule für Wirtschaft und Umwelt Nürtingen-Geislingen, Bibliothek Nürtingen
    eBook DeGruyter
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Oldenburg, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Elsfleth, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschulbibliothek Pforzheim, Bereichsbibliothek Technik und Wirtschaft
    eBook de Gruyter
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Ravensburg, Bibliothek
    E-Book deGruyter
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Stuttgart, Bibliothek
    eBook De Gruyter
    keine Fernleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    keine Fernleihe
    Duale Hochschule Baden-Württemberg Villingen-Schwenningen, Bibliothek
    deGruyter EBS
    keine Fernleihe
    Jade Hochschule Wilhelmshaven/Oldenburg/Elsfleth, Campus Wilhelmshaven, Bibliothek
    keine Fernleihe

     

    This book is the result of collaboration between scholars of medieval philosophy, science, literature and art. Despite their diverse disciplinary backgrounds, the contributors are committed to the hypothesis that medieval European, Jewish and Islamic textual culture can best be understood as a product of the dynamic processes of transmitting, translating and transforming the legacy of the ancient civilizations of Greece, Rome and the Near East.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Beteiligt: Wallis, Faith (HerausgeberIn); Wisnovsky, Robert (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9783110467307; 9783110465709
    Weitere Identifier:
    Schriftenreihe: Judaism, Christianity, and Islam – Tension, Transmission, Transformation ; 6
    Judaism, Christianity, and Islam – tension, transmission, transformation ; Volume 6
    De Gruyter eBook-Paket Theologie, Religionswissenschaften, Judaistik
    Schlagworte: Learning and scholarship; Science and the humanities; Transmission of texts; Translating and interpreting; Altphilologie.; Mediävistik.; Textualität.; Überlieferung.
    Umfang: 1 Online Ressource (VIII, 214 Seiten)
  15. The Routledge handbook of Arabic translation
    Autor*in:
    Erschienen: 2020
    Verlag:  Routledge, London

    "Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together... mehr

    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    20 SB 93
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    EN 2400 H243
    keine Fernleihe

     

    "Translation-related activities from and into Arabic have significantly increased in the last few years, in both scope and scale. The launch of a number of national translation projects, policies and awards in a number of Arab countries, together with the increasing translation from Arabic in a wide range of subject areas outside the Arab World - especially in the aftermath of the Arab Spring - have complicated and diversified the dynamics of the translation industry involving Arabic. The Routledge Handbook of Arabic Translation seeks to explicate Arabic translation practice, pedagogy and scholarship, with the aim of producing a state of the art reference book that maps out these areas and meets the pedagogical and research needs of advanced undergraduate and postgraduate students, as well as active researchers"--

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Hanna, Sameh (HerausgeberIn); El-Farahaty, Hanem (HerausgeberIn); Khalifa, Abdel-Wahab (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781138958043
    RVK Klassifikation: ES 700 ; EN 2400
    Schlagworte: Arabic language; Translating and interpreting
    Umfang: XV, 474 Seiten, Illustrationen
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  16. Riscritture e ritraduzioni
    intersezioni tra linguistica e letteratura tedesca
    Autor*in:
    Erschienen: 2015
    Verlag:  Ed. dell'Orso, Alessandria

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    10 A 61047
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Deutsches Literaturarchiv Marbach, Bibliothek
    Beteiligt: Costa, Marcella (Hrsg.); Ulrich, Silvia (Hrsg.)
    Sprache: Italienisch; Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788862745994
    RVK Klassifikation: EC 2620
    Schriftenreihe: Cultura tedesca ; 14
    Schlagworte: German literature; German literature; German literature; German language; Translating and interpreting
    Umfang: XIII, 172 S., graph. Darst., 24 cm
    Bemerkung(en):

    Collected essays

  17. Traiettorie
    studi sulla letteratura tradotta in Italia
    Erschienen: maggio 2019
    Verlag:  Quodlibet, Macerata

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2020/3341
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2020 C 1822
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    70/1526
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    308122 - A
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Sprache: Italienisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9788822903204
    Weitere Identifier:
    9788822903204
    RVK Klassifikation: IT 1715 ; IT 1270 ; GK 4581 ; GL 3032 ; GE 4719
    Auflage/Ausgabe: Prima edizione
    Schriftenreihe: Letteratura tradotta in Italia
    Schlagworte: German literature; German literature; German literature; Translating and interpreting
    Umfang: 317 Seiten, 22 cm
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and indexes

  18. The Routledge handbook of translation and pragmatics
    Autor*in:
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Routledge, Abingdon, Oxon

    The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics,and showcases applications of... mehr

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    keine Fernleihe
    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Bildende Künste Dresden, Bibliothek
    keine Fernleihe
    Hochschule für Musik 'Carl Maria von Weber', Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Sächsische Landesbibliothek - Staats- und Universitätsbibliothek Dresden
    keine Fernleihe
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Technische Universität Bergakademie Freiberg, Bibliothek 'Georgius Agricola'
    keine Fernleihe
    Hochschule für Technik, Wirtschaft und Kultur, Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    keine Fernleihe
    Leibniz-Institut für Deutsche Sprache (IDS), Bibliothek
    keine Fernleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    keine Fernleihe

     

    The Routledge Handbook of Translation and Pragmatics provides an overview of key concepts and theory in pragmatics, charts developments in the disciplinary relationship between translation studies and pragmatics,and showcases applications of pragmatics-inspired research in a wide range of translation, spoken and signed language interpreting activities. Bringing together 22 authoritative chapters by leading scholars, this reference work is divided into three sections: Influences and Intersections, Methodological Issues, and Applications. Contributions focus on features of linguistic pragmatics and their analysis in authentic and experimental data relating to a wide range of translation and interpreting activities, including: news, scientific, literary and audiovisual translation, translation in online social media, healthcare interpreting and audio description for the theatre. It also encompasses contributions on issues beyond the level of the text that include the study of interpersonal relationships in practitioner networks and the development of pragmatic competence in interpreter training. Each chapter includes many practical illustrative examples and a list of recommended reading. Fundamental reading for students and academics in translation and interpreting studies, this is also an essential resource for those working in the related fields of linguistics, communication and intercultural studies

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Volltext (lizenzpflichtig)
    Quelle: Leibniz-Institut für Deutsche Sprache, Bibliothek
    Beteiligt: Tipton, Rebecca (HerausgeberIn); Desilla, Louisa (HerausgeberIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781315205564
    Schriftenreihe: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Pragmatics; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting; Translating and interpreting; Handbooks and manuals; Translating and interpreting ; Study and teaching; Pragmatics ; Study and teaching; Translating and interpreting ; Handbooks, manuals, etc; Translating and interpreting ; Study and teaching.; Translating and interpreting ; Handbooks, manuals, etc.; Pragmatics ; Study and teaching.; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling ; bisacsh; FOREIGN LANGUAGE STUDY / Multi-Language Phrasebooks. ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Alphabets & Writing Systems. ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Grammar & Punctuation. ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General. ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Readers. ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Spelling. ; bisacsh; LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting ; bisacsh
    Umfang: 1 Online-Ressource (XXI, 481 Seiten), Diagramme
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  19. Komödie und Tragödie - übersetzt und bearbeitet
    Autor*in:
    Erschienen: 1994
    Verlag:  Narr, Tübingen

    Technische Universität Chemnitz, Universitätsbibliothek
    EC 4700 kom
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Erfurt / Forschungsbibliothek Gotha, Universitätsbibliothek Erfurt
    ES 715 J47
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 94/9421
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Greifswald
    310/ES 715 J47
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    97 A 22183
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    E 3 a 4011
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    Hi.L.y 19 f
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    E-15 1/232
    keine Fernleihe
    Niedersächsische Staats- und Universitätsbibliothek Göttingen
    TGf 5752:4
    keine Fernleihe
    Universitäts- und Landesbibliothek Sachsen-Anhalt / Zentrale
    96 A 1939
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    Jk 235
    keine Fernleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    E2/F
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Technische Informationsbibliothek (TIB) / Leibniz-Informationszentrum Technik und Naturwissenschaften und Universitätsbibliothek
    CP/800/694
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    94 A 11480
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    T 42.23 / Komödie
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Hildesheim
    20 : 51346
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    95 A 2762
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Kiel, Zentralbibliothek
    X A 2959
    keine Fernleihe
    Universität Konstanz, Kommunikations-, Informations-, Medienzentrum (KIM)
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule für Musik und Theater 'Felix Mendelssohn Bartholdy', Hochschulbibliothek
    keine Fernleihe
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Bibliotheks-und Informationssystem der Carl von Ossietzky Universität Oldenburg (BIS)
    asl 187.5 BY 9007
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Hochschule Osnabrück, Bibliothek Campus Westerberg
    BPV 18
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universität Potsdam, Universitätsbibliothek
    ES 715 KOM
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    44/20914
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    34 A 21497
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Brechtbau-Bibliothek
    GW 840.342
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Vechta
    285348
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    285816 - A
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Jekutsch, Ulrike (HerausgeberIn)
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 3823340360
    RVK Klassifikation: EC 4700 ; ES 715
    Schriftenreihe: Array ; 16
    Schlagworte: Deutsch; Übersetzung; Komödie; Tragödie; Geschichte;
    Weitere Schlagworte: Array; Array
    Umfang: 468 S, 23 cm
  20. The "Fausts" of Gérard de Nerval
    intertextuality, translation, adaptation
    Erschienen: [2018]
    Verlag:  Peter Lang, Oxford

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2019/1653
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2018 A 12443
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Saarländische Universitäts- und Landesbibliothek
    2019-1337
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    58 A 7899
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781788741835; 1788741838
    RVK Klassifikation: IG 7005
    Schriftenreihe: European connections ; volume 40
    Schlagworte: Translating and interpreting; Comparative literature; Comparative literature; Comparative literature; Comparative literature; Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Nerval, Gérard de 1808-1855; Goethe, Johann Wolfgang von 1749-1832; Goethe, Johann Wolfgang von 1749-1832
    Umfang: 273 Seiten
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

  21. Babel
    adventures in translation
    Erschienen: 2019
    Verlag:  Bodleian Library, University of Oxford, Oxford

    Staatsbibliothek zu Berlin - Preußischer Kulturbesitz, Haus Potsdamer Straße
    1 B 190648
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Freiburg
    FX 2019/151
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Staats- und Universitätsbibliothek Hamburg Carl von Ossietzky
    MK 0 8 Trans. Dun.1
    keine Fernleihe
    Gottfried Wilhelm Leibniz Bibliothek - Niedersächsische Landesbibliothek
    2020/1948
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Universitätsbibliothek Heidelberg
    2019 C 1101
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Badische Landesbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Württembergische Landesbibliothek
    69a/527
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Klassik Stiftung Weimar / Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    292011 - B
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel
    69.4° 537
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Herzog August Bibliothek Wolfenbüttel; Herzogin Anna Amalia Bibliothek
    Beteiligt: Harrison, Stephen (VerfasserIn); Kohl, Katrin (VerfasserIn); Reynolds, Matthew (VerfasserIn)
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781851245093
    Weitere Identifier:
    9781851245093
    Schlagworte: Sociolinguistics; Translating and interpreting; Multilingualism
    Umfang: 176 Seiten, Illustrationen, 25 cm
  22. Kirchendolmetschen – Interpretieren oder Transformieren?
    Erschienen: [2014]
    Verlag:  Frank & Timme, Berlin

    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    Format: Druck
    ISBN: 3732900673; 9783732900671
    Weitere Identifier:
    9783732900671
    RVK Klassifikation: GD 8860 ; ES 730
    Schriftenreihe: TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; Band 65
    Schlagworte: Translating and interpreting; Translating and interpreting; Interdisciplinary approach to knowledge; Congresses and conventions; Information theory in translating; Religion and culture; Language and culture
    Umfang: 490 Seiten, 210 mm x 148 mm
    Bemerkung(en):

    Zugl.: Hamburg, Univ., FB SLM, Diss. 2013

  23. Thomas Mann in English
    a study in literary translation
    Autor*in: Horton, David
    Erschienen: 2016
    Verlag:  Bloomsbury, New York

    Thomas Mann owes his place in world literature to the dissemination of his works through translation. Indeed, it was the monumental success of the original English translations that earned him the title of 'the greatest living man of letters' during... mehr

    Universitätsbibliothek der Eberhard Karls Universität
    57 A 686
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe

     

    Thomas Mann owes his place in world literature to the dissemination of his works through translation. Indeed, it was the monumental success of the original English translations that earned him the title of 'the greatest living man of letters' during his years in American exile (1938-52). This book provides the first systematic exploration of the English versions, illustrating the vicissitudes of literary translation through a principled discussion of a major author. The study illuminates the contexts in which the translations were produced before exploring the transformations Mann's work has undergone in the process of transfer. An exemplary analysis of selected textual dimensions demonstrates the multiplicity of factors which impinge upon literary translation, leading far beyond the traditional preoccupation with issues of equivalence. Thomas Mann in English thus fills a gap both in translation studies, where Thomas Mann serves as a constant but ill-defined point of reference, and in literary studies, which has focused increasingly on the author's wider reception.

     

    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 9781501318702
    Auflage/Ausgabe: Paperback edition
    Schriftenreihe: New directions in German studies ; Vol. 8
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Mann, Thomas 1875-1955
    Umfang: 248 Seiten
  24. Thomas Mann in English
    a study in literary translation
    Autor*in: Horton, David
    Erschienen: 2013
    Verlag:  Bloomsbury Academic, New York

    Zugang:
    Resolving-System (Lizenzpflichtig)
    Zentrale Hochschulbibliothek Flensburg
    keine Fernleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Ebook
    Format: Online
    ISBN: 9781472544087
    Weitere Identifier:
    Schlagworte: Translating and interpreting
    Weitere Schlagworte: Mann, Thomas (1875-1955)
    Umfang: 1 Online-Ressource (1 online resource)
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index

    Also issued in print.

    Electronic reproduction; Available via World Wide Web

  25. Cultural dissemination and translational communities
    German drama in English translation, 1900-1914
    Autor*in: Krebs, Katja
    Erschienen: 2007
    Verlag:  St. Jerome Publ., Manchester, UK [u.a.]

    Universitätsbibliothek Freiburg
    GE 2009/1314
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Seminar für Übersetzen und Dolmetschen (SUED), Bibliothek
    D 18.0 / Krebs
    keine Ausleihe von Bänden, nur Papierkopien werden versandt
    Universitätsbibliothek Leipzig
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Englisch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    Format: Druck
    ISBN: 1900650991; 9781900650991
    RVK Klassifikation: GM 1515 ; GM 1803 ; ES 700
    Schlagworte: German drama; German language; Theater and society; German drama; Translating and interpreting
    Umfang: 148 S.
    Bemerkung(en):

    Includes bibliographical references and index