Filtern nach
Letzte Suchanfragen

Ergebnisse für *

Es wurden 4 Ergebnisse gefunden.

Zeige Ergebnisse 1 bis 4 von 4.

Sortieren

  1. Wortschatz und Wortschatzdidaktik oder Was Sie schon immer über Wörter wissen wollten
    eine Einführung
  2. Fragen der konnotativen äquivalenten Übersetzung arabischer Literatur ins Deutsche am Beispiel der Übersetzungen von Sahar Khalifas Romanen
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Shaker Verlag, Düren

    Freie Universität Berlin, Universitätsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783844079302; 3844079300
    Weitere Identifier:
    9783844079302
    RVK Klassifikation: EN 3489
    Schriftenreihe: Semitica et semitohamitica Berolinensia ; Band 19
    Schlagworte: Konnotation; Arabisch; Übersetzung; Roman; Deutsch; Literatur
    Weitere Schlagworte: Ḫalīfa, Saḥar (1941-); Arabisch-Deutsch; Arabische Literatur; Konnotative Übersetzung
    Umfang: 236 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Freie Universität Berlin, 2020

  3. Wortschatz und Wortschatzdidaktik oder Was Sie schon immer über Wörter wissen wollten
    eine Einführung
    Autor*in: Haß, Ulrike
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Universitätsverlag Rhein-Ruhr, Duisburg

    Universitäts- und Landesbibliothek Düsseldorf
    pfl/a8905
    Universitätsbibliothek Duisburg-Essen, Campus Essen
    CEH1103
    Universitätsbibliothek Paderborn
    CEM2420
    Universitätsbibliothek Paderborn
    CEM2420+1
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Buch (Monographie)
    ISBN: 9783956050862; 395605086X
    Weitere Identifier:
    9783956050862
    DDC Klassifikation: Sprache (400)
    Schlagworte: Wortschatz; Deutsch
    Weitere Schlagworte: Wortkritik; Vokabelbedeutung; Wortschatzkompetenz; Fachwort; Fremdwort; Wortbildung; Wortzerlegung; Mehrwort-Wörter; Inhaltsseite; Redewendung; Metapher; Homonymie; Internationalismus; Schimpfwort; Textstellenbedeutung; Polysemie; Bedeutungsvariation; Konnotation
    Umfang: 187 Seiten, 21 cm x 14.8 cm, 300 g
  4. Fragen der konnotativen äquivalenten Übersetzung arabischer Literatur ins Deutsche am Beispiel der Übersetzungen von Sahar Khalifas Romanen
    Erschienen: 2021
    Verlag:  Shaker Verlag, Düren

    Bayerische Staatsbibliothek
    uneingeschränkte Fernleihe, Kopie und Ausleihe
    Export in Literaturverwaltung   RIS-Format
      BibTeX-Format
    Hinweise zum Inhalt
    Quelle: Verbundkataloge
    Sprache: Deutsch
    Medientyp: Dissertation
    ISBN: 9783844079302; 3844079300
    Weitere Identifier:
    9783844079302
    RVK Klassifikation: EN 3489
    Schriftenreihe: Semitica et semitohamitica Berolinensia ; Band 19
    Schlagworte: Konnotation; Arabisch; Übersetzung; Roman; Deutsch; Literatur
    Weitere Schlagworte: Ḫalīfa, Saḥar (1941-); Arabisch-Deutsch; Arabische Literatur; Konnotative Übersetzung
    Umfang: 236 Seiten, Diagramme
    Bemerkung(en):

    Dissertation, Freie Universität Berlin, 2020