Letzte Suchanfragen
Ergebnisse für *
Es wurden 77 Ergebnisse gefunden.
Zeige Ergebnisse 1 bis 25 von 77.
Sortieren
-
Sprache zwischen Politik, Ideologie und Geschichtsschreibung
Analysen historischer und aktueller Übersetzungen von "Mein Kampf" -
Dolmetscher als literarische Figuren
von Identitätsverlust, Dilettantismus und Verrat -
Wortklauber, Sinnverdreher, Brückenbauer? DolmetscherInnen und ÜbersetzerInnen als literarische Geschöpfe
-
Mehrsprachigkeit als Verlust der Muttersprache
Ingeborg Bachmanns "Simultan" -
Dolmetscher- und Übersetzerausbildung gestern, heute und morgen
Berliner Beiträge zur Translationswissenschaft ; Akten des Internationalen Wissenschaftlichen Kolloquiums anläßlich des 100jährigen Jubiläums der Dolmetscher- und Übersetzerausbildung Russisch an der Berliner Universität (1894 - 1994), veranstaltet an der Humboldt-Universität zu Berlin am 12. und 13. Mai 1995 -
Zwischen Neutralität und Propaganda - Spanisch-Dolmetscher im Nationalsozialismus
-
Spielräume der Translation
Dolmetschen und Übersetzen in Theorie und Praxis -
Ein Überblick über klinische Studien und das Übersetzen von Studiendokumenten
-
Fachwörterbuch Chemie
Deutsch-Französisch, Französisch-Deutsch -
Rechtssprache
klar und verständlich für Dolmetscher, Übersetzer, Germanisten und andere Nichtjuristen -
Necesidades lingüísticas de un traductor, intérprete
-
Dolmetscher- und Übersetzerausbildung gestern, heute und morgen
Berliner Beiträge zur Translationswissenschaft ; Akten des Internationalen Wissenschaftlichen Kolloquiums anlässlich des 100jährigen Jubiläums der Dolmetscher- und Übersetzerausbildung Russisch an der Berliner Universität (1894 - 1994), veranstaltet an der Humboldt-Universität zu Berlin am 12. und 13. Mai 1995 -
Übersetzen und Dolmetschen in Lateinamerika
Studienführer, Bibliographie und Modellcurriculum für Deutsch = Traducción e interpretación en América Latina -
"Našim oružiem bylo slovo ..."
perevodčiki na vojne = "Unsere Waffe war das Wort ..." -
Grundfragen einer Dolmetschdidaktik im Sprachenpaar Deutsch-Chinesisch
-
Handbuch Technisches Übersetzen
-
Förderung literarischer Übersetzung in Deutschland
Akteure, Instrumente, Tendenzen -
Souveräne Brückenbauer
60 Jahre Verband der Literaturübersetzer (VdÜ) -
Zwischen Neutralität und Propaganda - Spanisch-Dolmetscher im Nationalsozialismus
-
Dolmetscher- und Übersetzerausbildung gestern, heute und morgen
Berliner Beiträge zur Translationswissenschaft ; Akten des Internationalen Wissenschaftlichen Kolloquiums anläßlich des 100jährigen Jubiläums der Dolmetscher- und Übersetzerausbildung Russisch an der Berliner Universität (1894 - 1994), veranstaltet an der Humboldt-Universität zu Berlin am 12. und 13. Mai 1995 -
Übersetzen und Dolmetschen in Lateinamerika
= Traducción e interpretación en América Latina = Traduc̜ão e interpretac̜ão na América Latina : Studienführer, Bibliographie und Modellcurriculum für Deutsch -
Übersetzen im Wandel der Zeit
Probleme und Perspektiven des deutsch-französischen Literaturaustausches -
Übersetzen
-
"Našim oružiem bylo slovo ..."
perevodčiki na vojne = "Unsere Waffe war das Wort ..." -
Egzamin na tłumacza przysięgłego